БЫСТРЫЙ ПЕРЕХОД :

НАВИГАЦИЯ ПО РАЗДЕЛУ :



Путь по сайту: Главная / Законодательство КНР / Законодательство Гонконга / Банковское законодательство / Закон о банках. Приложения

Закон о банках. Приложения

Приложение 1. Оговоренный период и оговоренные суммы:30/06/1997

РАЗДЕЛ 2(1), 12(3), 14(1) & 135(1)
1. 3 месяца
2. Сумма в том, что касается РАЗДЕЛА 14(1)(a) составляет $100000 или эквивалентную сумму в другой любой валюте.
3. Сумма в том, что касается РАЗДЕЛА14(1)(b) составляет $500000 или эквивалентную сумму в другой любой валюте. (Первое Приложение, замена 3, 1990 s. 51)

Приложение 2.Платежи :24/05/2002

[РАЗДЕЛЫ 19, 23, 26, 27, 45, 48, 51, 109, 118F, 135(2) & 144] (Поправка 4, 1997 s. 25)

1. Плата за банковскую лицензию (РАЗДЕЛ 19(1)) (Замена 49 ; 1995 s. 49)-474340$
1A. Плата за возобновление банковской лицензии (РАЗДЕЛ 19(2)) (Дополнение 49, 1995 s.49)-474340$
2. Плата за регистрацию (РАЗДЕЛ 19(1))-113020$
3. Возобновление платы за регистрацию (РАЗДЕЛ 19(2))- 113020$
4. Плата за ограниченную банковскую лицензию (РАЗДЕЛ 19(1))-384270$
5. Возобновление платы за ограниченную банковскую лицензию (РАЗДЕЛ 19(2))-384270$
6. Плата за инспекцию (РАЗДЕЛ 20(5))-10$
7. Плата за копию или выписку, страница (РАЗДЕЛ 20(5))-5$
8. Плата за создание местного филиала банка, не являющегося банком с ограниченной лицензией (РАЗДЕЛ 45(1))-22400$
9. Ежегодный взнос за содержание местного филиала банка, не являющегося банком с ограниченной лицензией (РАЗДЕЛ45(1), (2) и (3))(Поправка 32, 2001s. 25)-22400$
10. Плата за создание местного филиала банка с ограниченной лицензией или депозитной компании (РАЗДЕЛ 45(1))-19110$
11. Ежегодный взнос за содержание местного филиала банка с ограниченной лицензией или депозитной компании (РАЗДЕЛ45(1), (2) и (3)) (Поправка 32,2001 s. 25)-19110$
12. Плата за создание местного представительства (РАЗДЕЛ48(1))-22400$
13. Ежегодный взнос за содержание местного представительства (РАЗДЕЛ 48(1), (2), (3) и (4)) (Поправка 32 ; 2001 s. 25)-22400$
14. Плата за создание зарубежного филиала банка, не являющегося банком с ограниченной лицензией (РАЗДЕЛ 51(1))-44800$
15. Ежегодный взнос за содержание зарубежного филиала банка, не являющегося банком с ограниченной лицензией (РАЗДЕЛ 51(1) и (2))-44800$
16. Плата за создание зарубежного филиала банка с ограниченной лицензией или депозитной компании (РАЗДЕЛ 51(1))-38400$
17. Ежегодный взнос за содержание зарубежного филиала банка с ограниченной лицензией или депозитной компании (РАЗДЕЛ 51(1) и (2))-38400$
18. Плата за создание зарубежного представительства банка, не являющегося банком с ограниченной лицензией (РАЗДЕЛ 51(1))-11200$
19. Ежегодный взнос за содержание зарубежного представительства банка, не являющегося банком с ограниченной лицензией (РАЗДЕЛ 51(1) и (2))-11200$
20. Плата за создание зарубежного представительства банка с ограниченной лицензией или депозитной компании (РАЗДЕЛ 51(1))-19110$
21. Ежегодный взнос за содержание зарубежного представительства банка с ограниченной лицензией или депозитной компании (РАЗДЕЛ 51(1) и (2))-19110$
22. Плата утвержденного денежного брокера (РАЗДЕЛ118F(1)) (Дополнение 4 ; 1997 s. 25)- 44800$
23. Повторный взнос утвержденного денежного брокера (РАЗДЕЛ 118F(2)) (Дополнение 4, 1997 s. 25)-44800$
(Приложение Замена 26, 1988 s. 2. Поправка 14, 1989 s. 2; 3, 1990 s. 52; 29,1990 s. 2; 43,1990 s. 15; 41,1991 s. 2; 49 ; 1995 s. 49)

Приложение 3

(Отмена 19,2005 s. 7) :01/01/2007

Приложение 4. Коэффициент ликвидности:01/01/2007

[РАЗДЕЛ 102 & 135(3)]
1."долговые ценные бумаги" означает любые ценные бумаги, которые не являются акциями, облигациями, импортными или экспортными торговыми векселями;
приемлемое погашение кредита означает погашение уполномоченному учреждению клиентом, не являющимся соответствующим банком в отношении займа -
(a) который уполномоченное учреждение не собирается продлевать путем возобновления или иным образом; и
(b)который полностью выполнен, будучи погашением -
(i) в назначенную дату;
(ii) срок по которому наступает в пределах 1 го месяца; и
(iii) в отношении которого уполномоченное учреждение не имеет причины ожидать дефолта, притом, что займ обеспечивается депозитом, о котором говорится в параграфе 7-
(A) в случае, если кредит будет полностью выплачен, после получения выплаты, только та часть выплаты, которая превышает сумму депозита и проценты, причитающиеся по депозиту рассматривается как приемлемое погашение кредита;
(B) в случае если кредит не будет выплачен полностью, выплата, в той степени, в которую она не производится соответствующим снижением суммы депозита или процентов причитающихся по депозиту, или обоих рассматривается как приемлемое погашение кредита, но исключает любую выплату в отношении займа под залог недвижимости, о котором говорится в пункте 7 таблицы А A;(Поправка L.N. 112 ;1999)
"реализуемые долговые ценные бумаги" означает долговые ценные бумаги, имеющие установленный вторичный рынок в Гонконге, либо где-то в ином месте, где лни могут быть быстро реализованы;
"месячное обязательство" в отношении любого уполномоченного учреждения или соответствующего банка означает -
(a) любое обязательство, не являющееся условным обязательством, последствия которого будут или могли бы в течение одного месяца уменьшить ликвидные активы указанного уполномоченного учреждения или банка; и
(b) любое условное обязательство, которое, по мнении. Денежно-кредитного Органа, может привести в течение одного месяца к уменьшению ликвидных активов данного уполномоченного учреждения или соответствующего банка; "капитальная сумма" -
(a) в отношении золота или реализуемых долговых ценных бумаг или установленного инструмента означает нижнюю рыночную цену и балансовую стоимость актива;
(b) в отношении любого другого ликвидного актива, показанного в таблице B означает, балансовую стоимость актива или обязательства, поэтому балансовая стоимость включает проценты, подлежащие получению или выплате уполномоченным учреждением процентов по активу или обязательству при закрытии торгов в рабочий день;
государственный сектор или государственная организации в Гонконге означает любую организацию, отмеченную Денежно-кредитным Органом в параграфе 1A;(Дополнение 19, 2005 s. 7)
"квалификационный кредитный рейтинг" означает либо -
(a) кредитный рейтинг, установленный агентством кредитных рейтингов указанный в колонке 1 следующей Таблицы и который не ниже чем -
(i) в случае долговременного рейтинга, рейтинга, указанного в колонке 2 в отношении агентства кредитных рейтингов; и
(ii) в случае кратковременного рейтинга, рейтинга, указанного в колонке 3 в отношении агентства кредитных рейтингов;

Агентство кредитных рейтинг Долговременный рейтинг Кратковременный рейтинг
Moody's Investors Service, Inc. A3 Prime-1
Standard and Poor's Corporation A A-1

(b) рейтинга, выставленного агентством кредитных рейтингов, одобренного Денежно-кредитным Органом и рассматриваемый им в качестве рейтинга, эквивалентного рейтинга в Таблице;
"соответствующий банк" означает-
(a) любое уполномоченное учреждение, не являющееся учреждением, чьи полномочия в настоящее время приостановлены согласно РАЗДЕЛУ 24 или 25 данного Декрета; или(Поправка 49, 1995 s. 51)
(b) любой банк, зарегистрированный за пределами Гонконга, не являющийся уполномоченным учреждение, кроме банка -
(i) который, по мнению Денежно-кредитного Органа, не является объектом адекватного контроля со стороны соответствующего Органа по надзору за банками; или
(ii) лицензия или иные полномочия которого на проведение банковских операций в настоящее время приостановлена,(Замена 49,1995 s. 51)
и включает обменный фонд, установленный Декретом об Обменном Фонде (Cap 66). (Поправка 19 ; 2005 s. 7)
1A. Денежно-кредитный Орган может путем публикации извещения в Gazette определить как организацию государственного сектора в Гонконге в целях данного Приложения любую организацию, основанную правительством Гонконга или от его имени. (Дополнение 19,2005 s. 7)
2. Коэффициент ликвидности уполномоченного учреждения должен рассчитываться -
(a) как коэффициент, выраженный в качестве процента,чистой суммы его ликвидных активов, определенной в соответствии с параграфом 4,5 к его условным обязательствам, как определено в соответствии с параграфом 6; и
(b) для каждого календарного месяца на основе суммы чистого количества ликвидных активов и суммы условных обязательств для каждого рабочего дня этого месяца.
3. Несмотря на параграф 2(b), Денежно-кредитный Орган может, если сочтет целесообразным, путем письменного извещения, вручаемого уполномоченному учреждению, разрешить уполномоченному учреждению подсчитать его коэффициент ликвидности со ссылкой на такие дни в течение месяца, какие Денежно-кредитный Орган может оговорить в извещении (и, в случае если одним из этих оговоренных дней станет официальный нерабочий день, то для такого подсчета применяется ближайший предшествующий ему рабочий день).
4. В том, что касается параграфа 9, чистая сумма ликвидных активов уполномоченного учреждения является разностью между всей чистой суммой, подсчитанной в соответствии с параграфом 5 на каждый пункт, оговоренный в Таблице А, находящийся в распоряжении уполномоченного учреждения, который отвечает требованиям параграфа 8 и чистой суммой подсчитанной в соответствии с параграфом 5 на каждый пункт, определенный в Таблице B.
5. Чистая сумма пункта в Таблице A или B рассчитывается в гонконгских долларах, путем умножения капитальной суммы этого пункта на переводной коэффициент ликвидности, оговоренный в колонке в 3 в Таблице A или B в отношении этого пункта.
6. Условные обязательства уполномоченного учреждения - это сумма, рассчитанная в гонконгских долларах и по остаточной доле основного капитала от -
(a)сумма, если таковая имеется, на которую общие месячные обязательства соответствующих банков уполномоченному учреждению меньше его собственных месячных обязательств перед соответствующими банками; и
(b) общей суммы его остальных месячных обязательств при закрытии операций в рабочий день, и в связи с этим проценты, должные быть выплаченными уполномоченным учреждением и соответствующими банками должны включаться в расчет его обязательств.
7. Депозит, который должен быть оставлен уполномоченному учреждению в качестве обеспечения кредита, предоставленному клиенту, не являющемуся соответствующим банком и депозит, который иначе был бы включен в расчет условных обязательств согласно параграфу 6 должен исключаться из расчетов до суммы остающегося баланса кредита.
8. Для ликвидных активов, о которых говорится в параграфе 4 существуют следующие требования-
(a) за исключением случая, описанного в параграфе 11(a), они не должны быть просрочены;
(b) они должны быть свободны от закладной;
(c) они должны свободно переводиться и выплачиваться соответствующему уполномоченному учреждению;
(d) они должны выражаться в долларах Гонконга или в валюте, свободно конвертируемой в доллары Гонконга.
9. Денежно-кредитный Орган может, при подсчете коэффициента ликвидности уполномоченного учреждения, исключить -
(a) в качестве ликвидного актива, любой актив или класс активов, который, по его мнению, не способен генерировать наличный или их эквивалент в течение 1 месяца;
(b) из таблицы B, любую долговую ценную бумагу или предписанный инструмент, если Денежно-кредитный Орган удовлетворен использованием ценной бумаги или инструмента с целью подсчета условных обязательств.
10. В том, что касается определения «приемлемое погашение кредита», кредит считается полностью погашенным если -
(a)не имеется задолженностей по основной части или выплаты процентов по кредиту; и
(b) кредит не является кредитов -
(i) который был взят для выплаты другого кредита, выданному уполномоченным учреждением тому же клиенту; или
(ii) дата или даты выплаты которого были отсрочены.
11. Несмотря на параграф 10-
(a) требования параграфа 10(a) могут считаться выполненными, в случае если кредит полагается к выплате периодическими взносами, с интервалами, не превышающими месяца, и при этом не имеется задолженностью по взносам более одного месяца на соответствующий рабочий день; и
(b)кредит типа описанного в параграфе 10(b)(i) или (ii) может считаться полностью погашенным если -
(i) взятие кредита или отсрочка даты или дат уплаты не явились следствием ухудшения финансового положения клиента или его неспособностью произвести оплату в первоначальный срок или сроки уплаты;
(ii) новые или пересмотренные условия выплаты не являются невыгодными для уполномоченного учреждения по сравнения с условиями других кредитов подобного характера, выданных уполномоченным учреждением другим клиентам и обговоренные формально; и
(iii) кредит отвечает требованием параграфа 10(a).
Таблица A

Ликвидные активы/Коэффициент преобразования ликвидности

1. Банкноты и монеты 100%
2. Золото 100%
3. Cумма, если таковая имеется, на которую общие месячные обязательства уполномоченного учреждения соответствующих банков меньше месячных обязательств соответствующих банков перед ним 100%
4. Экспортные аппараты-
(a) должные быть оплачены в течение одного месяца, которые либо выставлены на тратту по аккредитивам, выпущенным соответствующими банками или приняты и должны быть оплачены соответствующими банками 100%
(b) покрыты непереводными векселями по переучету, утвержденными Денежно-Кредитным Органом 100%
5. Ликвидные долговые ценные бумаги или предписанные инструменты -
(a) Эмитированные или гарантированные -
(i) правительством Гонконга, Обменным фондом, организацией государственного сектора в Гонконге или многосторонним банком развития с с остающимися сроками платежа -

(A) Не более года
(B) Более года 100%
95%
(ii) уполномоченным учреждением, зарегистрированным в Гонконге или Гонконгским филиалом уполномоченного учреждения, зарегистрированного вне Гонконга с остающимися сроками платежа - (Поправка 23, 1998 s. 2)
(A) не более 1 месяца
(B) более 1 месяца, но не более одного года
(C)Более одного года 100%
95%
90%
(b) с квалификационным кредитным рейтингом, эмитированным или гарантированным -
(i) центральным банком или правительством любой страны с остающимися сроками платежа
(A) не более 1го года
(B) более одного года (См. примечание 1) 100%
95%
(ii)соответствующим банком, отличным от того, о котором говорилось в параграфе (a)(ii), с остающимся сроком платежа -
(A)не более одного месяца
(B)не более 1 месяца, но не более 1 года
(C) Более года 100%
95%
90%
(iii) Региональным правительством любой страны, или другим учреждением с остающимся сроком платежа -
(A) не более одного года
(B) более 1 года, но не более 5 лет
(C) более 5 лет 90%
85%
80%
(c)без квалификационного кредитного рейтинга, эмитированного или гарантированного соответствующим банком, отличным от того, о котором говорилось в параграфе (a)(ii),с остающимся сроком платежа не более 1 месяца 100%
(d) разрешенного к включению Денежно-кредитным Органом 80%
(e) не включенного нигде в данном пункте с остающимся сроком платежа не более 1 месяца 80%
6. Приемлемое погашение кредита 80%
7. Кредит под залог жилого дома, в отношении которого Hong Kong Mortgage Corporation Limited взяла неотменяемое обязательство приобретения, одобренное Денежно-кредитным Органом (Дополнение L.N. 112 ; 1999) 90%
Примечание 1
Пункт 5(b)(i) включает ликвидные долговые ценные бумаги или предписанный инструмент, не имеющий кредитного рейтинга, но выпущенный или гарантированный центральным банком или правительством страны, имеющей квалификационный кредитный рейтинг.

Таблица B

Пункт
Обязательства/Коэффициент преобразования ликвидности

1. Долговые ценные бумаги или предписанные инструменты с остающимся сроком платежа не более одного месяца, выпущенные уполномоченным учреждением 100% (Приложение 4 заменило L.N. 450 ; 1994)

Приложение 5. Требования, применимые к рекламным объявлениям:24/05/2002

[РАЗДЕЛ 92(2)(c) & (7) & 135(3)] (Поправка 32, 2001 s. 26)
1. Истолкование I
(1) В данном приложении
"приобретатель депозита" в том что касается рекламного объявления, означает лицо, которому, как это предлагается в рекламе, должен делаться депозит;
"полное имя" по отношению к лицу, означает имя (название) под которым это лицо проводит операции, и если иначе, и если это лицо является корпорацией, то название корпорации;
"обязательства" включают обеспечение, если это обеспечение не было вычтено из стоимости активов.
(2) Ссылка в данном Приложении на выплату процентов в отношении депозита включает ссылку на выплату любого бонуса в отношении депозита и на кредитования процента к этому депозиту, чтобы составить приращение к основной сумме.
(3) В том, что касается данного Приложения, рекламное объявление, содержащее информацию, которая направлена, или, как можно с разумной вероятностью полагать, направлена на то, чтобы прямо или косвенно подтолкнуть на внесение вклада, должно рассматриваться, как если бы оно содержала приглашение делать вклады и ссылки на приглашение делать вклады должны истолковываться соответственно.
2. Предупреждение
Каждое рекламное объявление должно содержать ясное предупреждение, что приобретатель депозита не является уполномоченным учреждением в том значении, которое это имеет в данном Декрете, и, следовательно, не является предметом надзора со стороны Денежно-кредитного Органа. (Поправка 82, 1992 s. 25)
3. Общие требования к рекламным объявлениям
Каждое рекламное объявление должно содержать информацию с указанием-
(a) полного имя приобретателя депозита;
(b) Страны или территории в которой расположен главный офис приобретателя депозита; и
(c) если приобретатель депозита является корпорацией, страны или территории на которой он зарегистрирован, если это не та же страна или территория, о которой говорится в подпараграфе (b).
4. Активы и обязательства
(1) Каждое рекламное объявление должно объявлять сумму оплаченного капитала и резервов, описанных в качестве таковых, приобретателя депозита (если он является корпорацией) или сумму полных активов без обязательства приобретателя депозита (если он не является корпорацией).
(2) В случае если рекламное объявление содержит любую ссылку на сумму активов приобретателя депозита, то оно должно содержать полную сумму обязательств приобретателя депозита, описанных как таковые, притом информация о сумме обязательств должна быть не менее заметной, чем ссылка на сумму активов.
(3) Под параграфы (1) и (2) могут считаться выполненными, если в рекламных объявлениях говорится, что сумма любых активов или оплаченного капитала резервов, которые требуется объявить, превышают сумму, оговоренную в объявлении, или сумму любых обязательств, которые требуется объявить не превышает такой оговоренной суммы.
(4) Рекламное объявление не должно содержать никакой ссылки на активы и обязательства кого-либо, кроме приобретателя депозита.
5. Меры по защите депозита
Рекламное объявление не должно содержать или подразумевать, что приглашенные вклады или их выплата, или процент, или выплата процента по ним, будут гарантированы, обеспечены, застрахованы или защищены каким либо иным образом, если оно не объявляет -
(a) форму защиты;
(b) степень защиты; и
(c) полное имя (название) лица, которое будет нести ответственность за удовлетворение требований вкладчика, в силу мер, обеспечивающих защиту.
6. Процент
(1) Данный параграф относится к рекламному объявлению, которое определяет ставку, по которой процент будет выплачиваться по приглашенным вкладам..
(2) Каждое рекламное объявление, к которому относится данный параграф, должно содержать -
(a) минимальную сумму, если таковая есть, которая должна быть положена на депозит чтобы обеспечить указанную процентную ставку;
(b) минимальный период времени, если таковой имеется, в течение которого никакие проценты не будут выплачиваться;
(c) минимальный период времени, если таковой имеется, в течение которого депозит будет удерживаться приобретателем депозита, чтобы заработать указанную процентную ставку;
(d) минимальный срок извещения, если таковой имеется, который должен быть дан до возврата депозита который может требоваться чтобы депозит заработал свою процентную ставку; и
(e) интервалы, с которыми будут выплачиваться проценты.
(3) Если оговоренная процентная ставка не является ежегодной ставкой простых процентов, рекламное объявление должно объявить основания, на которых будет рассчитываться эта ставка.
(4) Если оговоренная процентная ставка может меняться в течение периода держания депозита, то это должно быть объявлено в рекламном объявлении.
(5) Если процент не будет или есть вероятность что не будет выплачен полностью по оговоренной ставке, то в рекламном объявлении должно быть об этом заявлено, и объявление должно объяснить природу и сумму или ставку любых отчислений, которые будут или могут быть сделаны из процента до выплаты.
(6) Если оговоренная процентная ставка не является или может не являться ставкой по которой будет выплачиваться процент по депозитов на дату в которую выпущено рекламное объявление, то объявление должно сообщать об этом и объявление должно сообщать дату выплаты процента по оговоренной ставке при первой представившейся после выпуска объявления этого возможности.
(7) Если рекламное объявление оговаривает более одной процентной ставки, выплачиваемой по депозитам на определенную сумму, объявление должно содержать информацию, которая требуется согласно любому из под параграфов от(2) до(6) в отношении такой ставки.
(8) В случае, если на депозиты на разные суммы применяются разные процентные ставки, рекламные объявления должны содержать информацию, которая требуется согласно любому из под параграфов от(2) до(6) в отношении каждой такой
7. Валюта
Каждое рекламное объявление должно объявлять валюту, в которой должны делаться вклады.
8. Дополнительные положения
(1) Согласно под параграфу (2), темы, который, согласно данному Приложению должны включаться в рекламные объявления, должны быть показаны ясно и разборчиво, а в случае если радиорекламы- произнесены отчетливо.
(2) В случае рекламного объявления по телевидению или в кинематографе, темы, которые, согласно данному Приложению, должны включаться в рекламные объявления, должны быть показаны ясно и разборчиво или произнесены отчетливо. (Приложение Пять заменило 95 ; 1991 s. 53)

Приложение 6. Оговоренный инструменты:30/06/1997

[РАЗДЕЛ 137B]
1. Любой сертификат на депозит, являющийся документом -(Поправка L.N. 120; 1994)
(a) относящийся к деньгам, в любой валюте, которые были положены на эмитента или на любое другое лицо;
(b) который признает обязательство выплатить объявленную сумму предъявителю, с процентом или без процента;
(c) по доставке которого, с передаточной надписью или без нее, право получить эту объявленную сумму, с процентом или без процента, он может быть передан.
2. Любой инструмент, не являющийся переводным векселем в значении
РАЗДЕЛА 3 Декрета о Векселях (Cap 19) или простым векселем в значении РАЗДЕЛА 89 Декрета о векселях, будучи документом, свидетельствующим об обязательстве оплатить заявленную или определяемую сумму предъявителю, или ордером с процентом или без процентов, который является инструментом по доставке которого, с передаточной надписью или без нее, предъявитель имеет право получить эту заявленную или определяемую сумму с процентом или без процента, может быть передан. (Дополнение L.N. 120 ; 1994) (Приложение Шесть Дополнение 94, 1993 s. 33)

Приложение 7. Минимальные критерии для предоставления полномочий:01/01/2007

[РАЗДЕЛ 16(2) & (10), 17, 29(2) & 135(1) 8 Приложение]
1. (1) в данном Приложении -
"адекватный " , в отношении систем контроля, включает эффективность деятельности;
"контролер" включает контролера миноритарного акционера;
"чистое дебетовое сальдо", в отношении компании, означает сводные показатели излишка накопившихся убытков над накопившимися прибылями, выявленное в отчете о прибылях и убытках и другие резервы отдельно раскрытые в балансовом отчете в последних аудиторских отчетах компании;
"системы контроля " включает процедуры.
(2) С целью подсчета оплаченного акционерного капитала компании согласно требованиям данного Приложения, из него вычитается любое чистое дебетовое сальдо.
(3) Во избежание сомнений, объявляется, что в случае, когда согласно положениями данного Приложения Денежно-кредитный Орган придерживается мнения или удовлетворен относительно любого вопроса, то его мнение или его удовлетворение само по себе не обязывает Денежно-кредитный Орган-
(a) продолжать придерживаться этого мнения или быть удовлетворенным, до, во время или после предоставления полномочий компании, к которой эти вопросы прямо или косвенно относятся (включая любые случаи, на которые компания ищет другие полномочия); или
(b) придерживаться сходного мнения или быть в равной степени удовлетворенным в отношении любого аналогичного вопроса, который прямо или косвенно относится к любой другой компании, добивающейся, или имеющей те же или разные полномочия, что и ранее упомянутая компания.
(4) Без ущерба для общей применимости под параграфа (3),
Денежно-кредитный Орган может считать себя удовлетворенным в связи с любым вопросом в отношении которого он может быть удовлетворенным в соответствии с положениями данного Приложения, в случае если -
(a)вопрос прямо или косвенно относится к компании, зарегистрированной за пределами Гонконга;
(b) соответствующие банковские надзорные органы сообщит Денежно-кредитному органу, что они удовлетворены в связи с этим вопросом; и
(c) Денежно-кредитный Орган удовлетворен в том, что касается рамок и характера надзора, осуществляемых этими органами.
(5) Во избежание сомнений объявляется, что под параграф (4) действует до, во время и после предоставления полномочий, если такие есть, компании, к которой прямо или косвенно относится любой вопрос, о котором говорится в указанном подпараграфе.
(6) В том, что касается параграфа 13(a)(i)(F) и (G), компания является ассоциированной компанией любой другой компании, где компания, упомянутая второй может -(Поправка L.N. 63 ; 2002)
(a) путем держания акций или обладая правом участия в голосования в или в отношении первой упомянутой компании или любого другого юридического лица; или
(b) в силу любых полномочий, предоставленных меморандумом или уставом или другим документом, регулирующим данную первоупомянутую компанию или любое иное юридическое лицо, существенно влияет на ведение дел этой первоупомянутой компании. (Поправка 19, 2005 s. 7)
2. Если компания, зарегистрированная вне Гонконга является банком -
(a) как определено в РАЗДЕЛЕ 46(9); и
(b) в отношении которого Денежно-кредитный Орган считает, что он находится под адекватным надзором соответствующего банковского надзорного органа.
3. Денежно-кредитный Орган считает, что ему известна личность каждого контролера компании.
4. Если компания зарегистрирована в Гонконге, Денежно-кредитный Орган считает, что каждое лицо, которое является или должно стать директором, контролером, исполнительным директором или должностным лицом компании подходит для того, чтобы занимать конкретную позицию, которую оно занимает или должно занять (Поправка 6, 2002 s. 14)
5. Если компания зарегистрирована за пределами Гонконга, Денежно-кредитный орган считает, что каждое лицо, которое является или должно стать -
(a) исполнительным директором или должностным лицом в операциях компании в Гонконге;(Поправка 6, 2002 s. 14)
(b) директором, контролером или исполнительным директором в операциях компании по месту регистрации, подходит для того, чтобы занимать конкретную позицию, которую оно занимает или должно занять подходит для того, чтобы занимать конкретную позицию, которую оно занимает или должно занять.
5A. Денежно-кредитный Орган считает, что компания имеет, и, если у нее будут на то полномочия, будет иметь адекватную систему контроля, с тем, чтобы гарантировать, что каждое лицо, которое является или должно стать менеджером компании подходит для того, чтобы занимать конкретную позицию, которую оно занимает или должно занять. (Дополнение 32, 2001 s. 27)
6. Денежно-кредитный Орган считает, что компания в настоящее время имеет, и, если получит полномочия, будет иметь адекватные финансовые ресурсы(реальные или условные), соответствующие масштабам и характеру ее операций, и без ущерба для общей применимости выше изложенного -
*(a) в случае, если компания обращается за полномочия для проведения банковских операций в Гонконге, то совокупная сумма ее оплаченного акционерного капитала и остаток ее счета премий акций составляет не менее $300000000 или эквивалентную сумму в другой приемлемой валюте; (Поправка L.N. 130, 2001; L.N. 63 ; 2002)
(b)в случае, если компания обращается за полномочиями осуществлять операции по приему депозитов в качестве депозитной компании, то общая сумма ее оплаченного акционерного капитала и остаток ее счета премий акций не менее $25000000 или эквивалентная сумма в любой другой приемлемой валюте;(Поправка L.N. 130 ; 2001)
(c)в случае, если компания обращается за полномочиями осуществлять операции по приему депозитов в качестве банка с ограниченной лицензией, , то общая сумма ее оплаченного акционерного капитала и остаток ее счета премий акций не менее $100000000 или эквивалентная сумма в любой другой приемлемой валюте;(Поправка L.N. 130 ; 2001)
(d) в случае, если компания зарегистрирована в Гонконге, компания, если у нее есть полномочия, и она будет на момент и после получения полномочий иметь и сохранять коэффициент достаточности основного капитала, что сочетается с положениями применимой к ней Части. Часть XVII (Поправка L.N. 431,1997; 19 ; 2005 s. 7)
(e) (Отмена 19 ; 2005 s. 7)
7. Денежно-кредитный Орган считает, что компания -
(a) поддерживает и в случае получения полномочий, продолжит поддерживать адекватную ликвидность с тем, чтобы выполнить свои обязательство по мере наступления срока; и
(b) без ущерба для общей применимости под параграфа (a)если у нее есть полномочия, и она будет на момент и после получения полномочий иметь и сохранять коэффициент ликвидности а, что сочетается с положениями применимой к ней Части XVIII.
8. Денежно-кредитный Орган считает, что компания, если она получит полномочия, будет на момент и после получения полномочий соответствовать применимым к ней положениями Части XV.
9. Денежно-кредитный Орган считает, что компания в настоящее время поддерживает и в случае получения полномочий продолжит соблюдать соответствующие положения по снижение стоимости или уменьшению стоимости ее активов (включая положение, касающееся плохих или сомнительных долгов), по обязательствам , которые будут или могут быть сняты и по убыткам которые будут или могут иметь место.
10. Денежно-кредитный Орган считает, что компания в настоящее время имеет и в случае получения полномочий будет иметь адекватную систему учета и отчетности и адекватную систему контроля.
11. В случае если компания зарегистрирована в Гонконге, Денежно-кредитный орган считает, что она в настоящее время дает, и, в случае получения полномочий будет давать адекватную информацию -
(a) в отношении состояния ее дел, прибылей и убытков и ее коэффициента достаточности капитала; и (Поправка 19, 2005 s. 7)
(b) в-
(i) годовых аудиторских отчетах в значении РАЗДЕЛА 60(11);
(ii) любой дополнительной информации к этим годовым аудиторским отчетам;
(iii) отчете директоров согласно РАЗДЕЛУ 129D(1) Декрета о Компаниях (Cap 32); и
(iv) в отчете о движении денежных средств учреждения с любыми примечаниями на них, где отчет не является частью указанных ежегодных аудиторских отчетов.
12. Денежно-кредитный Орган считает, что операции
(включая любые операции, которые не являются банковскими операциями или операциями по приему депозитов) компании, в настоящее время, а также в будущем, если компания получит полномочия, проводятся и будут проводится -(Поправка 6, 2002 s. 14)
(a) честно, разумно с надлежащей степенью профессиональной компетентности; и
(b) способом, не причиняющим вреда, или могущим принести вред интересом вкладчиков или потенциальных вкладчиков.
13. В случае если компания хочет получить полномочия на проведение банковских операций в Гонконге -
(a) она имеет (или, там, где применим под параграф (b)(ii)(B) будет иметь)-
(i) общую сумму депозитов от клиентов не менее $3000000000, или эквивалентную сумму в любой другой приемлемой валюте, исключая любые вклады, сделанные -
(A) любым уполномоченным учреждением;
(B) любым банком, инкорпорированным вне Гонконга, который не является уполномоченным учреждением;
(C) любым контролером или директором компании;
(D) любым родственником, в значении, РАЗДЕЛА 79, такового контролера или директора;
(E) любой фирмой, партнерством или юридическим лицом, в котором компания, любой контролер или директор компании или любой родственник в значении РАЗДЕЛА 79, любого такого контролера или директора, заинтересован в качестве директора, партнера, менеджера или агента;
(F) любой холдинговой компанией, дочерней компанией или ассоциированной компанией данной компании;
(G) любой дочерней или ассоциированной компанией любой таковой холдинговой компании; и
(ii) общие активы (за вычетом контра-пунктов) составляют не менее $4000000000
или эквивалентную сумму в любой другой приемлемой валюте; и
(b) в случае если -
(i) компания, зарегистрированная вне Гонконга или -
(A) по мнению Денежно-кредитный Органа, имеется приемлемая степень взаимности в отношении банков, зарегистрированных в Гонконге желающих заниматься банковскими операциями в месте регистрации компании; или
(B) место, где зарегистрирована указанная компания является территорией или частью территории члена ВТО;
(ii) компания зарегистрирована в Гонконге или-
(A) это была депозитная компания или банком с ограниченной лицензией (или любым сочетанием вышеуказанного) не менее трех лет подряд; или
(B) она является дочерним предприятием банка, зарегистрированного вне Гонконга, или дочерним предприятием холдинговой компании это банка и-
(I) этот банк имеет полномочия на проведение банковских операций в Гонконге не менее трех лет подряд; и
(II) Денежно-кредитный Орган считает, что этот банк переведет, и способен перевести, как только для этого будет возможность после получения компанией полномочий, с основного места проведения им операций в Гонконге или любого местного филиала или местного отделения в эту компанию суммы депозитов вкладчиков и активы не меньшее, чем соответствующие суммы, указанные в подпараграфе(a)(i) /div>
(ii).(Замененный L.N. 63,2002) (Приложение Семь Дополнение 49,1995 s. 52)
*Примечание: Для переходных положений, касающихся поправок, сделанных ДЕКРЕТОМ О БАНКАХ (Поправка Приложения Семь) Примечание 2002 (L.N. 63; 2002), см. РАЗДЕЛ 2 указанного Примечания

Приложение 8. Основания для отзыва полномочий:25/02/2005

РАЗДЕЛ 22(1) & 135(1)
1. В данном приложении "контролер" включает контролера миноритарного акционера.
2. Денежно-кредитный Орган считает что, если бы уполномоченное учреждение не получило полномочий и должно было бы подать ходатайство согласно
РАЗДЕЛУ 15 на получение полномочий в отношении операций, о которых говорится в этом РАЗДЕЛЕ, которые оно в настоящее время проводит, РАЗДЕЛ 16(2) запретил бы предоставлять ему полномочия (но исключая критерии, оговоренные в параграфах 2(b) и 13 Приложения семь).
3. Денежно-кредитный Орган считает, что уполномоченное учреждение предполагает сделать или сделало компромиссное соглашение или достигло договоренности со своими кредиторами, или неплатежеспособно или находится в процессе ликвидации или ликвидировано или распущено каким-то иным образом.
4. Уполномоченное учреждение подало доклад в Денежно-Кредитный Орган согласно РАЗДЕЛУ 67, что оно, вероятно, не сможет выполнить свои обязательства или оно готово приостановить платежи или Денежно-кредитный Орган считает, что учреждение не сможет выполнить вышеуказанное или приостановило платежи.
5. Денежно-кредитный Орган считает, что уполномоченное учреждение не предоставило ему, до или после получения им полномочий, такую информацию материального характера, относящуюся к нему, и любых обстоятельствах способную отразиться на методах ведения им операций, как это требуется согласно данному Декрету.
6. Денежно-кредитный Орган считает, что уполномоченное учреждение предоставило ему, до или после получения им полномочий, такую информацию материального характера, которая является ложной, вводящей в заблуждение и неточной, независимо от того, было таковая информация предоставлена в соответствии с требованиями Данного Декрета.
7. Денежно-кредитный Орган считает, что уполномоченное учреждение нарушило какое либо из условий, РАЗДЕЛА 16 этого Декрета на основании которых ему были предоставлены полномочия.
8. Денежно-кредитный Орган считает, что уполномоченное учреждение -
(a) в случае банка – прекратил банковские операции;
(b)в любом ином случае – прекратило операции по приему депозитов.
9. Целями уполномоченного учреждения, как заявлено в его меморандуме и уставе или ином учредительном документе компании, больше не является -
(a)в случае банка, ведение банковских операций;
(b) в любом ином случае операции по приему депозитов.
10. Уполномоченное учреждение не смогло внести платы, которую согласно РАЗДЕЛУ 19 , она должна была внести после письменного сообщения от Денежно-кредитного Органа, что это нарушает данный РАЗДЕЛ.
11. Уполномоченное учреждение не выполнило какого либо требования, применяющегося согласно РАЗДЕЛ 60, после письменного сообщения от Денежно-кредитного Органа, что это нарушает данный РАЗДЕЛ
12. В случае уполномоченного учреждения, являющегося депозитной компанией или банком с ограниченной лицензией, учреждение нарушило РАЗДЕЛ 14(1) или (3).
13. Лицо стало контролером уполномоченного учреждения после того, как ему вручили уведомление об отказе, в том значении, которое это имеет в РАЗДЕЛЕ 70, запрещающее ему становится таковым контролером.
14. Лицо продолжает работать контролером уполномоченного учреждения после того, как ему вручили уведомление об отказе, в том значении, которое это имеет в РАЗДЕЛЕ 70, запрещающее ему быть таковым контролером.
15. Лицо становится или продолжает быть исполнительным директором или директором уполномоченного учреждения в нарушение РАЗДЕЛА 71.
15A. Лицо становится или продолжает быть должностным лицом уполномоченного учреждения в нарушение РАЗДЕЛА 71C. (Дополнение 6, 2002 s. 15)
16. Уполномоченное учреждение нарушает РАЗДЕЛ 74.
17. Уполномоченное учреждение занимается операциями, оговоренными в извещении в РАЗДЕЛЕ 82(1).
18. Денежно-кредитный Орган считает, что учреждение, продолжающее пользоваться полномочиями тем или иным образом угрожает интересам вкладчиков или потенциальных вкладчиков .
19. уполномоченное учреждение письменно обратилось в Денежно-кредитный Орган за отзывом его полномочий и Денежно-кредитный Орган считает, что интересы вкладчиков учреждения надежно защищены или будут надежно защищены, если он удовлетворит эту просьбу
20. Денежно-кредитный Орган считает, что уполномоченное учреждение занимается операциями, которые могут ущемить интересы Гонконга, как международного финансового центра.
21. Уполномоченное учреждение не выполнило какого либо требования согласно Декрету о Схеме Защиты Депозитов(Cap 581) Применяемого к учреждению (Дополнение 7, 2004 s. 55) (Поправка восемь Дополнение 49, 1995 s. 52)
*Примечание: Действие этого параграфа определяется Декретом о Банках (Поправка приложения Семь) Извещение 2002 (L.N. 63 ; 2002).
См. переходное положение в РАЗДЕЛЕ 2 указанного Извещения

Приложение 9. Полномочия управляющего уполномоченного учреждения :24/05/2002

[РАЗДЕЛ 53C(1)(b) & 135(3)]
1. Полномочия владеть, собирать или забирать имущество учреждения, и с этой целью использовать такие процедуры, которые покажутся ему целесообразными.
2. Полномочия приобретать имущество для учреждения.
3. Полномочия продавать или иным образом распоряжаться бизнесом или имуществом учреждения на публичном аукционе или по частному контракту.
4. Полномочия занимать или одалживать деньги или давать за них залог используя для этого бизнес или имущество учреждения.
5. Полномочия назначать солиситора или бухгалтера или другое лицо, имеющее профессиональную квалификацию для работы на учреждение.
6. Полномочия осуществлять любое право голоса в отношении любых акций, которые -
(a) в случае учреждения, зарегистрированного в Гонконге, находятся во владении этого учреждения;
(b)в случае учреждения, зарегистрированного вне Гонконга, являются активами основного места проведения учреждением операций в Гонконге, или любых местных отделений или местных филиалов.(Поправка 32, 2001 s. 28)
7. Полномочиями инициировать судебное дело, или защищаться в суде, или участвовать в иных юридических процедурах именем и от имени учреждения.
8. Полномочия давать гарантии именем и от имени учреждения.
9. Полномочия ссылаться на арбитражное решение по любому вопросу, касающегося учреждения.
10. Полномочия страховать и поддерживать страховку в отношении операций или имущества учреждения.
11. Полномочия использовать печать учреждения.
12. Полномочия вести все дела и выполнять от имени учреждения любые дела, или получит документы, включая полномочия заключать договоры, выполнять договоры назначать или принимать назначение, изменять или аннулировать любой контракт, соглашение или другое обязательство.
13. Полномочия выставлять, получать, делать и индоссировать любой простой или переводной вексель именем и от имени учреждения.
14. Полномочия назначать любого агента для ведения любой операции, которой он не может заниматься сам, или которую удобнее сделать агенту, и полномочием нанимать работников, давать указания работникам и увольнять их.
15. Полномочия делать все такие вещи (включая выполнение работ) которые могут быть необходимы для реализации имущества учреждения.
16. Полномочия осуществлять любые выплаты, которые необходимы или связаны с выполнением его обязанностей и осуществлением его полномочий.
17. Полномочия вести операции учреждения.
18. Полномочия предоставлять или принимать сдачу в аренду или найма любого имущества учреждения убрать в наем или аренду любого имущества, требуемого или удобного для операций учреждения.
19. Полномочия вступать в любые соглашения или принимать компромиссные решения от имени учреждения.
20. Полномочия поднимать любой невостребованный капитал учреждения.
21. Полномочия устанавливать и объявлять о банкротстве, неплатежеспособности, секвестре или ликвидации любого лица, имеющего долги перед учреждением и получать дивиденды и соглашаться передавать дела кредиторам любого такого лица.
22. Право менять расположение делового офиса учреждения.
23. Право проводить все другие мероприятия, имеющие отношение к осуществлению полномочий, оговоренных в данном Приложении.(Девятое Приложение Дополнение 49, 1995 s. 52)

Приложение 10

(Отмена 42, 1999 s. 18) 19/11/1999

Приложение 11. Минимальные критерии для утверждения в качестве денежного брокера: 01/01/2007

РАЗДЕЛ 118C(2) & (7) & 135(3)
1. в данном Приложении -
"адекватный " , в отношении систем контроля, включает эффективность деятельности;
"контролер" включает контролера миноритарного акционера;
"чистое дебетовое сальдо», в отношении компании, означает сводные показатели излишка накопившихся убытков над накопившимися прибылями, выявленное в отчете о прибылях и убытках и другие резервы отдельно раскрытые в балансовом отчете в последних аудиторских отчетах компании;
"системы контроля " включает процедуры.
(2) При подсчете выплаченного акционерного капитала компании, что требуется согласно данному Приложению, из акционерного капитала вычитается чистое дебетовое сальдо.
(3) Во избежание сомнений, объявляется, что там, где в соответствии с положениями данного Приложения, Денежно-кредитный Орган придерживается мнения или считает, что-либо в отношении любого вопросы, то это не накладывает на Денежно-кредитный Орган обязательств -
(a) продолжать придерживаться этого мнения или быть удовлетворенным, до, во время или после предоставления компании разрешения, к которой эти вопросы прямо или косвенно относятся; или
(b) придерживаться сходного мнения или быть в равной степени удовлетворенным в отношении любого аналогичного вопроса, который прямо или косвенно относится к любой другой компании, добивающейся, разрешения.
(4) Без ущерба для общей применимости подпараграфа (3),
Денежно-кредитный Орган может считать себя удовлетворенным в связи с любым вопросом в отношении которого он может быть удовлетворенным в соответствии с положениями данного Приложения, в случае если -
(a)вопрос прямо или косвенно относится к компании, зарегистрированной за пределами Гонконга;
(b) соответствующие органы по надзору за денежными брокерами сообщат Денежно-кредитному органу, что они удовлетворены в связи с этим вопросом; и
(c) Денежно-кредитный Орган удовлетворен в том, что касается рамок и характера надзора, осуществляемых этими органами.
(5) Во избежание сомнений объявляется, что подпараграф (4) действует до, во время и после предоставления разрешения, если оно предоставлено, компании, к которой прямо или косвенно относится любой вопрос, о котором говорится в указанном подпараграфе. (Поправка 19 ; 2005 s. 7)
2. Денежно-кредитный Орган считает, что ему известна личность каждого контролера компании.
3. Если компания зарегистрирована в Гонконге, Денежно-кредитный Орган считает, что каждое лицо, которое является или должно стать директором, контролером, или исполнительным директором компании подходит для того, чтобы занимать конкретную позицию, которую оно занимает или должно занять
4. Если компания зарегистрирована за пределами Гонконга, Денежно-кредитный орган считает, что каждое лицо, которое является или должно стать -
(a) исполнительным директором в операциях компании в Гонконге;
(b) директором, контролером или исполнительным директором в операциях компании по месту регистрации, подходит для того, чтобы занимать конкретную позицию, которую оно занимает или должно занять подходит для того, чтобы занимать конкретную позицию, которую оно занимает или должно занять.
Если компания зарегистрирована в Гонконге, Денежно-кредитный Орган считает,
5. Денежно-кредитный Орган считает, что компания в настоящее время имеет, и, если получит разрешение, будет иметь адекватные финансовые ресурсы (реальные или условные), соответствующие масштабам и характеру ее операций, и без ущерба для общей применимости вышеизложенного общая сумма выплаченного акционерного капитала и остаток счета премий по акциям составляет не менее $5000000 или эквивалентную сумму в любой другой приемлемой валюте. (Поправка L.N. 137 ; 2001)
6. Денежно-кредитный Орган считает, что компания в настоящее время имеет, и если получит разрешение, будет иметь адекватную систему бухгалтерского учета и адекватную систему контроля.
7. Денежно-кредитный Орган считает, что операции компании проводятся, и если она получит разрешение, будут проводиться честно, разумно и с надлежащей степенью профессиональной компетентности.
(Приложение Одиннадцать, Дополнение 4, 1997 s. 26)

Приложение 12. Основания для отзыва или разрешения деятельности денежного брокера:30/06/1997

[РАЗДЕЛ 118D(1)(a) & 135(3)]
1. Денежно-кредитный Орган считает, что если бы одобренный денежный брокер не имел разрешения, и должен был бы подать ходатайство о разрешении, согласно РАЗДЕЛУ 118B, РАЗДЕЛ 118C(2) запретил бы ему иметь разрешение.
2. Денежно-кредитный Орган считает,имеющий разрешение денежный брокер не предоставило ему, до или после получения им разрешения, такую информацию материального характера, относящуюся к нему, и любых обстоятельствах способную отразиться на методах ведения им операций, как это требуется согласно данному Декрету.
3. Денежно-кредитный Орган считает, что имеющий разрешениеденежный брокер предоставил ему, до или после получения им разрешения, такую информацию материального характера, которая является ложной, вводящей в заблуждение и неточной, независимо от того, было таковая информация предоставлена в соотвествии с требованиями Данного Декрета.
4. Денежно-кредитный считает, что имеющий разрешение брокер нарушил любое из условий, на основании которого ему, согласно РАЗДЕЛУ 118C был выдан сертификат о разрешении l.
5. Денежно-кредитный Орган считает, что имеющий разрешение денежный брокер перестал вести операции в качестве денежного брокера.
6 ) Имеющий разрешение денежный брокер не смог уплатить какой либо взнос, который он должен был уплатить в соответствии с РАЗДЕЛОМ 118F после письменного ему напоминания от Денежно-кредитного органа, что он тем самым нарушает указанный РАЗДЕЛ.
7. Имеющий разрешение денежный брокер письменно просит Денежно-кредитный Орган отозвать его разрешение.
8. Денежно-кредитный Орган считает, что имеющий разрешение денежный брокер занимается операциями которые которые могут ущемить интересы Гонконга, как международного финансового центра.
(Приложение Двенадцать, Дополнение 4, 1997 s. 26)

Приложение 13. Размеры штрафов :30/06/1997

[РАЗДЕЛ 132B & 135(2)]
Порядок 1 $4000
Порядок 2 $10000
Порядок 3 $20000
Порядок 4 $50000
Порядок 5 $100000
Порядок 6 $200000
Порядок 7 $400000
Порядок 8 $1000000
Порядок 9 $2000000
(Приложение 13, Дополнение 4, 1997 s. 26)


Приложение 14. Дела или операции уполномоченных учреждений, оговоренных в целях определения термина "менеджер":24/05/2002

[РАЗДЕЛ 2, 72B &135(3)]
1. В данном Приложении -
"банковские и иные финансовые услуги включают прием депозитов, предоставление услуг по оплате и переводу, эмиссию кредитных карт, дебетовых карт или мультикарт, услуги по приобретению или продажи иностранной валюты, ценных бумаг или иных финансовых инструментов, предоставление финансовых консультаций и взятие на себя финансовых рисков, о которых говорится в РАЗДЕЛЕ 81(2) данного Декрета;
"корпоративные банковские услуги", по отношению к уполномоченному учреждению означает предоставление учреждением банковских и других финансовых услуг компании, но не включает в себя такие услуги предоставленные как часть мелких банковских услуг учреждения;
"институциональные банковские услуги", в отношении уполномоченного учреждение означает предоставление этим учреждением банковских и других финансовых услуг уполномоченным учреждениям, банкам, зарегистрированным за пределами Гонконга, которые не являются уполномоченными учреждениями или другим финансовым учреждениям;
"международные банковские услуги» в отношении уполномоченног учреждения, означает предоставление банковских или других финансовых услуг через зарубежные отделения или дочерние фирмы учреждения;
"частные банковские услуги", в отношении уполномоченного учреждения означает предоставление этим учреждением банковских или других финансовых услуг частным лицам которые рассматриваются учреждением крупные, но не включает услуги, предоставляемые как банковские услуги, предоставляемые мелкой клиентуре;
"банковскиеуслуги мелкой клиентуре", в отношении уполномоченного учреждения означает предоставление учреждением банковских или иных финансовых услуг частным лицам, фирмама, партнерствам, компаниям без прав юридического лица и т.д.;
"казначейские ценные бумаги " в отношении уполномоченного учреждения означает управление учреждением ликвидностью и субсидированием учрежденияи и операциями с зарубежными валютами, ценными бумагами или иными финансовыми инструмантами.
2. Ведение операций соответствующих любой из ниже описанных или эквивалентные операции в пределах уполномоченного учреждения -
(a) банковские услуги мелкой клиентуре;
(b) частные банковские услуги;
(c) корпоративные банковские услуги;
(d) международные банковские услуги;
(e) институциоральные банковские услуги;
(f) казначейские ценные бумаги; или
(g) любые другие операции, которыми занимается учреждение.
3. Ведение счетов или систем бухучета уполномоченного учреждения.
4. Ведение систем контроля уполномоченного учреждения, включая системы, предназначенные для управления рисками учреждения.
5. ведение систем контроля уполномоченного учреждения для защиты от отмывания денег.
6. Разработка, эксплуатация и поддержание компьютерных систем для уполномоченного учреждения.
7. Ведение внутренних аудитов или проверок дел или операций учреждения.
8. Функция, призванная гарантировать соблюдение учреждением применимых к ним законов, правил и инструкций

Приложение 15. Положения, относящиеся к трибуналу по пересмотру достаточности капитала:01/01/2007

[РАЗДЕЛ 101A, 101E, 101I & 135]
1. Толкование
Приложение-
"Председатель» Председатель Трибунала по пересмотру;
"член" означает член Трибунала по Пересмотру;
"стороны" в отношении обращения в Трибунал по Пересмотру для пересмотра решения Денежно-кредитного Органа, означает лицо, подающее ходатайство и Денежно-кредитный Орган.
2. Пребывание в должности Председателя
(1) Срок назначения лица Председателем не должен превышать трех лет.
(2) Лицо, чей срок назначение или переназначения в качестве Председетеля истек, может быть переизбрано.
(3) Лицо, назначенное Председателем может подать в отставку, дав письменное извещение Управляющему, и извещение имеет силу начиная с даты, указанной в извещении, или, если такая дата не обозначена, то с даты получения извещения Управляющим.
(4) ЕслиУправляющий считает, что лицо, назначенное Председателем -
(a) обанкротилось;
(b) потеряло дееспособность ввиду физического или умственного заболевания;
(c) по иной причине не может или не подходит для выполнения функций Председателя; или
(d) более не имеет права быть назначенным Председателем согласно РАЗДЕЛУ101A(2) данного Декрета, то Управляющий может, путем извещения, публикуемого в Gazette, отменить назначение указанного лица Председателем;и после таковой отмены должность становится вакантной.
3. Пребывание в должности членов
(1) Срок назначения члена не превышает 3 лет.
(2) Член, чей срок назначения или переназначения истек может быть назначен вновь.
(3)Член может подать в отставку, дав письменное извещение Управляющему, и извещение имеет силу начиная с даты, указанной в извещении, или, если такая дата не обозначена, то с даты получения извещения Управляющим
(4) Если Управляющий считает, что член -
(a) обанкротился;
(b) потерял дееспособность ввиду физического или умственного заболевания;
(c) по иной причине не может или не подходит для выполнения функций члена; или
(d) более не имеет права быть назначенным членом согласно РАЗДЕЛУ101A(3) данного Декрета, то Управляющий может, путем извещения, публикуемого вGazette,отменить назначение указанного лица членом
4. Другие положения, относящиеся к Председателю и членам
(1) Если лицо, назначенное Председателем согласно РАЗДЕЛУ 101A данного Декрета, ввиду болезни, отсутствия в Гонконге или по какой-то иной причине не может исполнять свои функции, Управляющий может назначить любое лицо, удовлетворяющее условиям назначения Председателем согласно указанному РАЗДЕЛУ, для работы в качестве Председателся, для того, чтобы в этом качестве выполнять все функции Председателя в тот период, в который первоначально упомянутое лицо не может этого делать.
(2) Если лицо, назначенное членом согласно РАЗДЕЛУ 101A данного Декрета ввиду болезни, отсутствия в Гонконге или по какой-то иной причине не может принимать участия в заседаних Трибунала по Пересмотру, Управляющий может назначить любое лицо, удовлетворяющее условиям назначения членом согласно указанному РАЗДЕЛУ, в качестве члена, для того, чтобы в этом качестве принимать участие в заседаниях Трибунала по Пересмотру в тот период, в который первоначально упомянутое лицо не может этого делать.
(3) Если по истечении срока назначения лица, являющегося Председателем или действующего в качестве Председателя, или лица, являющегося членом или действующего в качестве члена, слушания о пересмотре начались, но решение не было принято, то данное лицо может продолжать действовать в качестве Председателя или члена в данном деле до принятия решения.
(4) Если в ходе слушаний по пересмотру произошла смена лица, являющегося Председателем или действующего в качестве такового или лиц, являющихся членами или действующими в качестве таковых, то -
(a) если стороны в делепридут к согласию, то слушания могут продолжаться, несмотря на указанные изменения; или
(b) в отсуствие такого согласия, слушания не могут продолжаться и должны начаться заново.
5. Процедура
(1) Трибунал по пересмотру должен собираться в таких случаях, когда Председатель сочтет необходимым принять решение по пересмотру.
(2) Председатель может в любое время после подачи ходатайства о пересмотре решения дать указания сторонам в деле, касающиеся -
(a)процедур, которых должны придерживаться стороны;
(b) времени, в течение которого следует придерживаться указанных процедур.
(3) Кворумом для любого заседания Трибунала по пересмотру является наличие Председателя и 2 членов.
(4) На заседании Трибунала по Пересмотру -
(a) Председатель возглавляет заседание; и
(b) каждый вопрос, поставленный перед Трибуналом по Пересмотру должен решаться большинством голосов, поданных Председателем и присутствующими членами, за исключением, когда вопрос права должен быть решен Председателем единолично.
(5) Право высказаться, предоставляемое РАЗДЕЛОМ 101C(3) данного Декрета может быть реализовано лично или-
(a) в случае корпорации через ее должностное лицо или работника;
(b) в случае Денежно-кредитного Органа, через лицо, назначенное согласно РАЗДЕЛУ 5A(3) Декрета об Обменном Фонде (Cap 66) для помощи Денежно-кредитному Органу,или может быть осуществлено через адвоката или советника или, с позволения Трибунала по Пересмотру, через любое другое лицо.
(6) Председатель готовит или организует подготовку протоколов всех заседаний Трибунала по Пересмотру, содержащие такие детали, относящиеся к заседаниям, которые он сочтет необходимыми.
6. Привилегии и иммунитет
За исключением случаев, когда в данном Декрете предусмотрено иное -
(a) Трибунал по Пересмотру, его Председатель и его члены; и
(b) стороны, любой свидетель, адвокат, советник или другое лицо, вовлеченное в дело, обладает теми же привилегиями и иммунитетом в отношении дела, которое они имели бы если бы это дело рассматривалось в Суде Первой Инстанции. (Приложение пятнадцать Дополнение 19 ; 2005 s. 7)

 
Главная страница | Карта сайта | Ваши запросы | Новости | Почта
Компания MEGA POWER Hong Kong Croup Limited