БЫСТРЫЙ ПЕРЕХОД :

НАВИГАЦИЯ ПО РАЗДЕЛУ :



Путь по сайту: Главная / Законодательство КНР / Законодательство и экономика Китая - Том II / Налоги в КНР / Подробные правила применения закона КНР о личном подоходном налоге

Подробные правила применения закона КНР о личном подоходном налоге

Опубликованы в соответствии с декретом Госсовета КНР № 142 от 28 января 1994 г. и вступили в силу в тот же день

Статья 1. Настоящие Правила разработаны в соответствии с Законом Китайской Народной Республики о личном подоходном налоге (в дальнейшем именуется "Закон").

Статья 2. Под лицами, проживающими на территории КНР, упомянутыми в части I статьи I Закона, понимаются лица, постоянно проживающие в Китае в связи с регистрацией домашнего хозяйства, принадлежности к семье или народному хозяйству.

Статья 3. Под лицами, проживающими в Китае в течение полного года, упомянутыми в части I статьи I Закона, понимаются лица, прожив­шие в Китае в течение 365 дней в налоговом году. Дни временных выездов с территории Китая должны включаться в расчет общего количества дней.
Под временными выездами с территории Китая, упомянутыми выше, понимается одноразовый выезд на срок не более 30 дней, либо многок­ратные выезды с территории Китая общим сроком 90 дней в течение налогового года.

Статья 4. Доход, извлекаемый на территории Китая, упомянутый в частях I и 2 статьи I Закона, означает доход, извлекаемый из источников, расположенных на территории Китая; доход, извлекаемый за пределами территории Китая, означает доход, извлекаемый из источников, расположенных за пределами Китая.

Статья 5. Следующие категории дохода, в зависимости от того, производились платежи на территории Китая или не производились, рас­сматриваются в качестве дохода, полученного из источников, расположенных на территории Китая:
1. Доход, полученный от выполнения работ, предоставления рабочих услуг на территории Китая на постоянной или контрактной основе;
2. Доход, полученный от предоставления в аренду имущества с последующим использованием его на территории Китая;
3. Доход, полученный от передачи строений, права землепользования или другого имущества на территории Китая;
4. Доход, полученный от предоставления различных прав с использованием на территории Китая;
5. Доход, полученный в виде процентов, дивидендов и дополнительных дивидендов от компаний, предприятий и других экономических организаций или физических лиц на территории Китая.

Статья 6. Лица, не проживающие постоянно в Китае, однако прожившие в Китае более одного года, но не свыше пяти лет, при одобрении налоговых органов должны уплачивать личный подоходный налог с части их дохода, полученного от компаний, предприятий других экономических организаций или физических лиц на территории Китая; лица, прожившие в Китае свыше пяти лет, должны начиная о седьмого года уплачивать личный подоходный налог со всего дохода, полученного за пределами Китая.

Статья 7. Лица, не проживающие постоянно в Китае, но прожившие в Китае непрерывно или общим сроком, не превышающим 90 дней в налоговом году, должны освобождаться от налогообложения с части дохода, получен­ного на территории Китая, но уплаченного работодателем за пределами Китая.

Статья 8. Виды доходов, упомянутых в статье 2 Закона, имеют сле­дующее содержание:
1) Доход, полученный от заработной платы и жалованья, означает доход от заработной платы, жалований, вознаграждений, дополнительных вознаграждений, выплачиваемых в конце года, денежные поощрения по результатам труда, денежная помощь на содержание, субсидии и другие виды вознаграждений за труд или доход, относящийся к трудовой деятельности;
2) Доход, полученный от производственной и коммерческой деятельности индивидуальными предпринимателями, действующими в области промышленности и коммерции, означает:
1. Доход, полученный от производственной и коммерческой деятельности индивидуальными предпринимателями, действующими в сфере производства, ремесленного производства, строительства, связи и транспорта, коммерции, снабжения, сервисных услуг, ремонтных работ и других областях;
2. Доход, полученный лицами от работы на курсах, в области медицинского обслуживания, консультаций и других оплачиваемых видов услуг после получения одобрения или лицензии, выданных соответствующими органами управления;
3. Доход, полученных от производственной и коммерческой деятельности другими категориями лиц;
4. Другой облагаемый налогом доход, связанный с производственной и коммерческой деятельностью индивидуальных предпринимателей, занятых в промышленности и коммерции, а также перечисленных выше лиц;
3) Доход, полученный от подрядных или лизинговых операций предприятий и учреждений, означает доход, подученный лицами от подрядных, лизинговых, субподрядных операций, передачи лизинговых прав, включая ежемесячные или индивидуальные выплаты жалованья и заработной платы;
4) Доход от вознаграждения за оказание личных услуг означает доход, полученный от выполнения проектно-конструкторских, отделочных, установочных, чертежных работ, химических исследований, тестов, заня­тия медицинской практикой, юридической практикой, бухгалтерско-финансовой практикой, консалтингом, от чтения лекций, подготовки информационных репортажей, радиопередач, переводов, от выполнения корректорских, каллиграфических, художественных и скульптурных работ, записи фильмов, аудио и видео продукции, от представлений, рекламной и выставочной деятельности, технического обслуживания, посреднической, брокерской деятельности, предоставления услуг на комиссионной основе, а также оказания иных видов личных услуг;
5) Доход от авторских вознаграждений означает доход, полученный от письменных произведений лиц после публикации в книгах, газетах или журналах;
6) Доход от роялтей означает доход, полученный от предоставления и передачи прав на патент, авторских прав, прав на использование запатентованной технологии и других прав; доход от предоставления авторских прав исключает авторское вознаграждение;
7) Доход от процентов, дивидендов и тантьем означает доход, полученный от процентов, дивидендов и тантьем от собственности на акции и облигации;
8) Доход от сдачи имущества в аренду означает доход, полученный лицом от сдачи в аренду его строений, прав землеполъзования, машин и оборудования, транспортных средств и судов, а также другого имущества;
9) Доход от передачи прав собственности означает доход, полученный лицом от передачи ценных бумаг, акций, строений, прав землепользования, машин и оборудования, транспортных средств и судов, а также другого имущества.
10) Непредвиденный доход означает доход, полученный лицом в виде наград (вознаграждений), выигрышных лотерейных призов и в других не­предвиденных формах.
В случаях, когда затруднительно определить вид подлежащего обло­жению личным подоходным налогом доход, решение принимается налоговыми органами.

Статья 9. Процедура взимания личного подоходного налога с прибыли, образующейся от передачи акций (паев), должна быть одновремен­но разработана Министерством финансов и применяться после одобрения Госсовета КНР.

Статья 10. Облагаемый личным подоходным налогом доход включает в себя доход в виде денег, в натуральном выражении или ценных бумагах. В отношении дохода, выраженного в натуральном виде, налогооблагаемый доход рассчитывается исходя из цены, подтвержденной документально; в случае, если нет документов о доходе, выраженном в натуральном виде, либо цена, указанная в подтверждающем документе, чрезвычайно заниже­на, налооблагаемый доход определяется исходя из базовых цен внутрен­него рынка, проверенной и установленной для этих целей налоговыми органами. В отношении дохода в виде ценных бумаг, налогооблагаемый до­ход проверяется и устанавливается налоговыми органами на основе коли­чественных и ценовых данных внутреннего рынка.

Статья 11. Чрезвычайно высокий единоразовый платеж за личные услуги означает доход, полученный лицом за предоставление личных услуг за налогооблагаемое вознаграждение, превышающее 20,000 юаней в виде единоразового платежа.
Часть дохода, превышающая 20,000 юаней, но не превышающая 50,000 юаней, должна облагаться дополнительным налогом, равным 50% суммы уплаченного налога, установленного Законом; часть, превышающая 50,000 юаней, должна облагаться дополнительным налогом, равным 100% суммы уплаченного налога, установленного Законом.

Статья 12. Проценты, полученные по государственным ценным бумагам выпускаемым государством, упомянутые в п.2 статьи 4 Закона, означают доход, полученный лицами от процентов по государственным ценным бумагам, выпускаемым Министерством финансов Китайской Народной Республики;
проценты, полученные по другим видам ценных бумаг, выпущенным государством, означают доход, полученный лицами от процентов по ценным бумагам, выпускаемым на основании утверждения Госсовета КНР.

Статья 13. Единоразовые субсидии и денежные дотации, предоставляемые государством, упомянутые в п.3 статьи 4 Закона, означают специальные государственные денежные дотации, предоставленные в соответствии с положениями Госсовета, а также субсидии и дотации, освобожденные от личного подоходного налога по решению Госсовета КНР.

Статья 14. Пособия, упомянутые в п.4 статьи 4 Закона, означают пособия, полученные на основании специальных установлении государства от предприятий, учреждений, государственных органов и общественных организаций, либо пособия на повышение благосостояния, полученные лицами из фондов профсоюзов; пособия по безработице означают дотации, выплаченные Государственным управлением по делам граждан лицам в целях преодоления жизненных затруднений.

Статья 15. Доход дипломатических представителей, консульских работников и других сотрудников иностранных посольств и консульских служб в Китае, на которых в соответствии с законодательством КНР распространяется льготный налоговый режим, упомянутый в п.8 статьи 4 Закона, означает доход вышеперечисленных категорий лиц, освобождаемый от налога в соответствии с Положениями Китайской Народной Республики о дипломатических привилегиях и иммунитетах и Положениями Китайской Народной Республики о консульских привилегиях и иммунитетах.

Статья 16. Размер и срок для снижения ставки налога и освобождения от уплаты личного подоходного налога, упомянутые в статье 5 Закона, устанавливаются народными правительствами провинциального уровня, народными правительствами автономных округов и муниципалитетов.

Статья 17. Расходы и издержки, упомянутые в п.2 статьи 6 Закона, означают различные прямые расходы налогоплательщиков, связанные с производственной и коммерческой деятельностью, часть косвенных расходов, входящих в цену, расходы по продаже, управленческие и финансовые расходы; под убытками понимаются различные дополнительные расходы налогоплательщика некоммерческого характера, образующиеся в процессе производственной и коммерческой деятельности.
В случае, когда налогооблагаемый доход налогоплательщиков, занятых в производственной и коммерческой деятельности, не может быть точно рассчитан из-за отсутствия полных и точных данных, представленных налогоплательщиками, доход определяется и утверждается налоговыми органами.

Статья 18. Налогооблагаемый объем дохода в налоговом году, упомянутый в п.3 статьи 6 Закона, означает доход, полученных налогоплательщиками в виде прибыли от подрядных операций, а также другой доход в виде заработной платы и жалованья от подрядных или лизинговых операций; вычитание необходимых расходов означает вычет 800 юаней жэньминьби ежемесячно.

Статья 19. Первоначальная стоимость собственности, упомянутая в части I п.5 статьи 6 Закона, означает:
1. Ценные бумаги: цена покупки и расходы, уплаченные на момент покупки в соответствии с правилами;
2. Строения: оплата строительства или цена покупки, а также соответствующие расходы;
3. Право землепользования: средства, затраченные на приобрете­ние прав землепользования, расходы на освоение земли и другие соответствующие расходы;
4. Машины и оборудование, моторные средства и водные средства передвижения: цена покупки, оплата транспортировки, установки и другие необходимые расходы;
5. Иная собственность определяется на основании вышеприведенных методов.
Когда первоначальная стоимость собственности не может быть точно определена из-за отсутствия точных и полных подтверждающих документов, представленных налогоплательщиками, определять и утверждать первоначальную стоимость собственности надлежит налоговым органам.

Статья 20. Разумные расходы, упомянутые в части I п. 5 статьи 6 Закона, означают соответствующие расходы, затраченные в момент продажи согласно установленным правилам.

Статья 21. Доход в виде разового платежа, упомянутый в п.4 статьи 6 Закона, означает:
1. Доход, полученный от выполнения работ: вознаграждение в виде платежа рассматривается как разовая плата при ее получении; следующие один за другим в течение месяца платежи по одной позиции дохода могут быть суммированы и рассмотрены как один платеж;
2. Вознаграждение от письменных работ: вознаграждение, получен­ное от каждой публикации, рассматривается как разовый платеж;
3. Доход, полученный от роялтей: вознаграждение, полученное от предоставления и передачи прав одного лица каждый раз рассматривается как разовый платеж;
4. Доход от предоставления собственности в аренду: вознаграждение, полученное в течение месяца, рассматривается как разовый платеж;
5. Доход от процентов, дивидендов и тантьем: вознаграждение, полученное от каждого платежа по процентам, дивидендам и тантьем, рассматривается как разовый платеж;
6. Непредвиденный доход: получение такого дохода каждый раз рассматривается как разовый платеж.

Статья 22. Доход от передачи собственности облагается налогом исходя из баланса дохода от передачи собственности за вычетом первоначальной стоимости собственности и разумных расходов.

Статья 23. В случае, если два или более лица совместно получают доход из одного источника, налог взимается после того, как каждое лицо раздельно вычтет расходы в своей доле дохода в соответствии с положениями Закона о вычете расходов.

Статья 24. Пожертвования граждан на образование и другие общественные компании (мероприятия), упомянутые в п.2 статьи 6 Закона, означают пожертвования граждан на образование, другие социальные и общественные компании (мероприятия) и области, терпящие серьезные природные бедствия или районы с чрезвычайно низким уровнем жизни, предоставляемые через социальные организации или государственные органы на территории Китая.
Пожертвования, не превышающие 30% налогооблагаемого дохода, заявленного налогоплательщиками, могут быть вычтены из налогооблагаемого дохода.

Статья 25. Доход от заработной платы и жалованья, извлекаемый за пределами Китая, упомянутый в п.3 статьи 6 Закона, означает доход от заработной платы и жалованья, полученный от работы по найму и государственной службы за пределами территории Китая.

Статья 26. Вычет дополнительных расходов, упомянутый в п.3 статьи б Закона, означает вычет расходов, установленный в статье 28 Правил, на базе ежемесячного вычета 800 юаней жэньминьби.

Статья 27. Размер вычета дополнительных расходов, упомянутый в п.3 статьи 6 Закона, распространяется на следующие категории граждан:
1. Иностранный персонал, работающий по найму на предприятиях с иностранным капиталом или фирмах, расположенных на территории Китая;
2. Иностранных сотрудников, работающих по приглашению китайской стороны на предприятиях, в учреждения, общественных организациях и государственных органах, расположенных на территории Китая;
3. Лица-резиденты, проживающие на территории Китая и получающие жалованье и заработную плату в связи с занимаемой должностью или работой по найму за пределами Китая;
4. Иные граждане, определенные Министерством финансов.

Статья 28.Упомянутая в п.3 статьи 6 Закона стандартная сумма для вычета дополнительных расходов установлена в размере 3,200 юаней.

Статья 29. Зарубежные китайцы, выходцы из Гонконга, Макао и Тайваня подлежат налогообложению в соответствии со статьями 26, 27 и 28 Правил.

Статья 30. Лица, имеющие постоянное место жительства на территории Китая, либо не имеющие постоянного места жительства в Китае, но проживающие в КНР в течение полного года, должны раздельно рассчитывать и уплачивать налог на вознаграждения, получаемые на территории Китая и за ее пределами.

Статья 31. Сумма личного подоходного налога, уплаченная налогоплательщиками, получающими доход вне пределов территории Китая, упомянутая в статье 7 Закона, означает налог, уплаченный налогоплательщиками, получающими доход вне пределов территории КНР, обязанными уплатитъ и уже уплатившими налог в соответствии с законом от источников страны или региона происхождения их дохода.

Статья 32. Сумма налога, расчитанная в соответствии с положениями Закона, упомянутая в статье 7 Закона, означает сумму налога, укаэанного налогоплательщиками, получающими доход в пределах территории Китая в соответствии с различными налогооблагаемыми статьями в различных странах и регионах, на основе определенных стандартных сумм для вычета расходов и установленных законом применяемых налоговых ставок; сумма различных налоговых статей в одной стране или регионе является суммой вычета в стране или регионе.
Если сумма налога, уплаченного налогоплательщиками в стране или регионе за пределами территории Китая, является ниже, чем сумма вычета в стране или регионе, рассчитанной в соответствии с предыдущим пунктом, налоговая разница подлежит уплате в Китае; если сумма налога превышает сумму вычета в стране или регионе, превышающая часть не должна вычитаться из суммы налога в том же году, но может быть вычтена из размера превышения вычетов в стране или регионе в последующих годах, однако не более, чем за пятилетний период времени.

Статья 33. Если налогоплательщики в соответствии со статьей 7 Закона обращаются за вычетом суммы личного подоходного налога, уже уплаченного в Китае, они должны представить в оригинале выданный налоговыми органами за рубежом расписку об уплате налогов.

Статья 34. Налоговзимающие агенты при осуществлении розничного рода платежей, являющихся объектом налогообложения, должны удерживать налоги в соответствии с положениями Закона, своевременно вносить их в государственный бюджет и вести соответствующий учет.
Платежи, упомянутые в предыдущем пункте, включают в себя наличные платежи, платежи денежными переводами, платежи переводами со счетов, компьютерными платежами соответствующих сумм, осуществленных посредством ценных бумаг, а также подобными и иными способами.

Статья 35. Налогоплательщики, самостоятельно регистрирующие возврат налога, должны зарегистрировать его и уплатить налог местным налоговым органам по месту извлечения дохода. Если доход получается вне территории Китая или в двух или более местах в пределах территории Китая, налогоплательщики должны выбрать одно место для регистрации возврата налога и его уплата; налогоплательщики должны получить разрешение со стороны своих налоговых органов до того, как они изменят место, где производится регистрация возврата налога и его уплата.

Статья 36. Если налогоплательщики самостоятельно регистрируют возврат налога, сумма налога уже удержанная на территории КНР, должна вычитаться из налога, уплачиваемого в соответствии с настоящими Правилами.

Статья 37. Налогоплательщики, имеющие две или более налогооблагаемых категории дохода, упомянутых в статье 2 Закона, должны рассчитывать и уплачивать налог по различным категориям раздельно. Если налогоплательщики получают доход, включенный в категории I, 2 и 3 статьи 2 Закона из двух или более мест, расположенных в пределах территории Китая, налог должен рассчитываться и взиматься с суммированного объема доходов одной категории.

Статья 38. Под специфическими источниками поступлений, упомянутыми в п.2 статьи 9 Закона, понимаются горная промышленность, индустрии мореплавания и глубоководного рыбного лова, другие отрасли, определенные Министерством финансов.

Статья 39. Способ расчета и ежегодного взимания налога, а также уплаты налога заблаговременными ежемесячными взносами, упомянутый в п.2 статьи 9 Закона, означает налог, уплачиваемый с заработной платы и жалованья работников, занятых в специфических отраслях, перечисленных в статье 38 настоящих Правил, который должен уплачиваться заблаговременными ежемесячными взносами и заработная плата и жалованье за весь год должны быть суммированы в течение 30 дней после окончания года, после чего действительная сумма налога должна быть рассчитана и удержана за 12-месячный период с вычетом всех переплат или дополнительных платежей.

Статья 40. Упомянутое в п.4 статьи 9 Закона положение о том, что налог должен быть уплачен и направлен в государственную казну в течение 30 дней после окончания налогового года, означает, что налогоплательщики, получающие доход от подрядных и лизинговых операций предприятий или учреждений в виде разовых платежей в конце каждого года, должны уплатить и направить в государственную казну налог в течение 30 дней после получения ими дохода.

Статья 41. В соответствии со статьей 10 Закона доход в иностранной валюте должен облагаться налогом исходя из эквивалента, переведенного в юани жэньминьби согласно котировкам Народного банка Китая на последний день предыдущего месяца перед осуществлением уплаты налога. Следуя положениям Закона последний расчет, следующий за концом каждого года, не будет реконвертироватъ ежемесячные заблаговременные платежи в иностранной валюте; часть, нуждающаяся в недостающем дополнительном платеже облагается налогом в эквивалентном размере, конвертированном в юани жэньминьби в соответствии с котировками иностранных валют, публикуемых Народным банком Китая на последний день предыдущего налогового года.

Статья 42. Когда в соответствии со статьей II Закона налоговые органы платят вознаграждение налоговзимающим агентам, они должны ежемесячно выдавать агентам ведомость о взаиморасчетах с налоговыми органами, которая основывается на действительной сумме взимаемых налогов. Налоговзимающие агенты должны пройти процедуру взаиморасчетов на основании таких ведомостей в установленных банках.

Статья 43. Стандартные формы бланков о возврате налога при взимании личного подоходного налога и документа, подтверждающего получение личного подоходного налога, будут напечатаны Государственным налоговым управлением.

Статья 44. Налоговый год, упомянутый в Законе и настоящих Пра­вилах, означает каждый год по Грегориа некому календарю, начинающийся с I января и заканчивающийся 31 декабря.

Статья 45. Личный подоходный налог будет исчисляться и взиматься в соответствии с Законом и настоящими Правилами начиная с 1994 налогового года.

Статья 46. Правом толкования настоящих Правил наделяются Министерство финансов и Государственная налоговая инспекция.

Статья 47. Настоящие Правила вступают в силу со дня их опубликования. Одновременно утрачивают силу Временные положения Госсовета КНР о снижении личного подоходного налога на заработную плату и жалованье иностранных работников в Китае, опубликованные Госсоветом 8 августа 1993 года.

 
Главная страница | Карта сайта | Ваши запросы | Новости | Почта
Компания MEGA POWER Hong Kong Croup Limited