БЫСТРЫЙ ПЕРЕХОД :

НАВИГАЦИЯ ПО РАЗДЕЛУ :





Путь по сайту: Главная / Законодательство КНР / Законодательство и экономика Китая - Том III / Закон КНР о нематериальном культурном наследии

Закон КНР о нематериальном культурном наследии

Приказ президента Китайской Народной Республики (No.42)
Закон принятый на 19 сессии Постоянного Комитета Всекитайского Собрания Народных Представителей 11 го созыва 25 февраля 2011
Опубликован и вступает в силу с 1 июня, 2011 года.


Содержание
Глава
I  Общие положения
Глава II Исследование нематериального культурного наследия
Глава III Каталог предметов нематериального культурного наследия
Глава IV Наследование и распространение нематериального культурного наследия
Глава V Юридическая ответственность
Глава VI Дополнительные положения


Глава I Общие положения
 
Статья 1 Данные закон разработан с тем, чтобы унаследовать и развивать традиционную культуру китайского народа, способствовать строительству социалистической духовной цивилизации и укреплять защиту и сохранение нематериального культурного наследия.
 
Статья 2 Термин «нематериальное культурное наследие» (НКН), используемый в этом законе, относится к различным культурным проявлениям, передаваемым по наследству людьми всех национальностей от поколения к поколению, и рассматриваемым  в качестве части их культурного наследия, и предметами и местами, относящимися к традиционной культуре, включая:

1. традиционные устные литературные произведения и язык, на котором они передаются;

2. традиционные искусства, каллиграфию, музыку, танцы, драму, народные искусства и акробатику;

3. традиционные технологии, медицину и календарь;

4. традиционные ритуалы, фестивали, и другие народные обычаи;

5.традиционные народные виды спорта и развлечений, 

6. другое нематериальное культурное наследие.
Для предметов, составляющих часть нематериального культурного наследия и подпадающих под категорию культурных реликвий, применяются соответствующие положения Закона Китайской Народной Республики о защите Культурных реликвий.
 
Статья 3  Государство сохраняет НКН путем их определения, записи, учета, регистрации и т.д   защищает НКН отражающее национальную культуру китайского народа, его историческую, литературную, художественную или научную ценность путем наследования, распространения и т.д.

Статья 4 
При защите НКН большое значение придается его аутентичности, целостности и преемственности, вкладу в расширение культурной идентичности китайского народа, защите национальной целостности и этнического единства, его способствованию гармоничному и устойчивому развитию общества.

Статья 5  При использовании предметов НКН следует уважать как их форму, так и содержание.
Предметы НКН не должны использоваться в искаженном виде или в уничижительной форме.

Статья 6  Народные правительства уровня уезда и выше должны включать статьи по защите и сохранению НКН при планировании социально-экономического развития на своем уровне и включать средства, предназначенные для защиты и сохранения НКН, в свои финансовые бюджеты.
Государство предоставляет помощь в защите и сохранении  НКН в регионах населенных национальными меньшинствами, отдаленных и пограничных регионах и в экономически бедных районах.

Статья 7 За защиту и сохранение НКН по всей стране отвечает отдел культуры при Госсовете, соответствующие отделы культуры местных народных правительств начиная с уезда и выше отвечают за защиту и сохранение НКН в своих административных районах.
Другие соответствующие отделы уровня уезда и выше отвечают за защиту и сохранение НКН в пределах своих административных функций.

Статья 8  Народные правительства уровня уезда и выше должны обеспечивать публичность в деле сохранения НКН и расширять возможности информирования общественности о защите НКН

Статья 9 Государство  стимулирует и поддерживает участие граждан, юридических лиц и иных организаций в защите НКН.

Статья 10  Организации и частные лица, сделавшие существенный вклад в защиту НКН поощряются и награждаются в соответствии с действующими государственными положениями.


Глава II Исследование нематериального культурного наследия

Статья 11 Народные правительства уровня уезда и выше организуют исследования НКН когда это требуется для защиты и сохранения НКН..За проведение исследований в области НКН отвечают соответствующие отделы культуры.
Другие отделы при народных правительствах уровня уезда и выше могут проводить исследования НКН в рамках своей деятельности.

Статья 12 При проведении исследований НКН, отдел культуры и другие соответствующие отделы должны определить, записать и зарегистрировать НКН и создать механизм позволяющий делиться информацией касающейся исследования.

При проведении исследований НКН, отдел культуры и другие соответствующие отделы должны собрать предметы, составляющие часть НКН, классифицировать и надлежащим образом сохранить материалы, полученные в ходе исследование и предотвратить их разрушение или утрату. Дубликаты фотографий и материалы по предметам, полученные соответствующими отделами должны быть объединены и переданы в соответствующие отделы культуры того же уровня.

Статья 13 Соответствующие отделы культуры должны полностью оценить релевантную информацию, касающуюся НКН, зарегистрировать НКН и создать соответствующие базы данных. Зарегистрированные файлы НКН и соответствующие данные должны быть опубликованы для консультаций, исключая те, которые, в соответствии с законом, являются секретными.

Статья 14  Граждане, юридические лица, и другие организации могут производить исследования в области НКН в соответствии с законом.

Статья 15  Для проведения на территории КНР исследований, касающихся НКН, зарубежные организации или частные лица должны сообщать об этом в соответствующий отдел культуры народного правительства провинции, автономного региона или муниципального образования, находящегося в непосредственном подчинении центрального правительства для получения разрешения ; в случае, если исследования предполагается проводить в двух или более провинциях, автономных регионах или муниципальных образованиях, находящихся в непосредственном подчинении центрального правительства, необходимо обратиться за разрешением в отдел культуры при Госсовете, и после завершения исследований, представить отчет об исследовании и дубликаты фото и материалов, полученных в ходе исследования в соответствующий отдел культуры, выдавший разрешение на исследование.
Зарубежная организаций должна проводить исследования в области НКН на территории Китайской Народной Республики в сотрудничестве с академическими исследовательскими учреждениями Китая.

Статья 16 При проведении исследований в области НКН исследователь должен получить согласие респондентов, проявлять уважение к их обычаям и не посягать на их законные права и интересы.

Статья 17 В случая нахождения в ходе исследований или каким либо иным образом предметов НКН, находящихся на грани исчезновения, соответствующие отделы культуры при правительстве начиная с уезда и выше должны немедленно зарегистрировать их и собрать соответствующие предметы, или предпринять иные меры по их сохранению, и где необходимо, принять эффективные меры поддержки их наследия.


Глава III Каталог предметов нематериального культурного наследия

Статья 18  Госсовет создает каталог национальных предметов НКН и включает туда предметы, отражающие традиционную культуру народа Китая и имеющее серьезное историческое, литературное, художественное и научное значение, для их защиты.

Статья 19 Народное правительство провинции, автономного региона или муниципального образования находящегося в непосредственном подчинении Центрального правительства, могут выбрать предмет из своего каталога предметов НКН и рекомендовать отделу культуры при Госсовете включение данного предмета в каталог предметов НКН национального значения и предоставить в поддержку рекомендации следующие материалы:

1. Представление предмета, в том числе название, историю, статус-кво и ценность предмета;

2. Представление его наследия, включая масштабы наследия, происхождение наследия, квалификацию его представителей  и общественное значение наследия;

3. требования к защите, включая цели, которые необходимо достичь, меры, которые следует предпринять, шаги и правила управления; и
4. аудиовизуальные материалы и другие материалы, которые помогают описать предмет.

Статья 20 В случае, если гражданин, юридическое лицо или какая либо иная организация полагает что предмет НКН отражает национальную культуру китайского народа и имеет серьезное историческое, литературное, художественное или научное значение, то он/она может предложить отделу культуры народного правительства провинции. автономного региона или муниципального образования, находящегося в непосредственном подчинении центрального правительства, или отделу культуры при Госсовете включить данный предмет в национальный каталог предметов НКН.

Статья 21 В случае, если предмет НКН  относится по форме и содержанию к двум и более регионам, то он может быть совместно включен в национальный каталог предметов НКН.

Статья 22 Отдел культуры при Госсовете создает команду экспертов и комитет экспертов с тем, чтобы произвести предварительное рассмотрение предметов и принять предварительное решение относительно предметов НКН, которые рекомендовано или предложено включить в национальный каталог предметов НКН.

Предварительные мнения должны пройти голосование и приниматься большинством голосов команды экспертов. Комитет экспертов должен рассмотреть предварительные мнения и предложить мнения по решению.
Рассмотрение проводится на основе принципов открытости, справедливости и беспристрастности.

Статья 23 Отдел культуры при Госсовете объявляет о включении в национальный каталог предметов НКН,  с тем, чтобы узнать мнение общественности. Предметы должны объявляться не позднее чем за 20 дней до включения.

Статья 24 Отдел культуры при Госсовете должен, в соответствии с мнениями, высказанными комитетом экспертов и результатами оповещения общественности составить национальный каталог предметов НКН и представить его в Госсовет для одобрения и обнародования  

Статья 25  Отдел культуры при Госсовете организует планы защиты предметов национального НКН

Отдел культуры народного правительства провинции, автономного региона или муниципального образования, находящегося в непосредственном подчинении центрального правительства  должен организовать составление планов защиты местных предметов НКН, объявленных таковыми с разрешения правительства того же уровня.
Специальное внимание при составлении планов защиты следует уделить защите предметов НКН находящихся на грани исчезновения.

Статья 26 В том, что касается некоторых районов, где сконцентрировано большое количество предметов НКН, имеющих явно выраженные черты и полноту формы и содержания, местные отделы культуры могут разработать специальный план по их охране и после доклада о нем и получения разрешения от местного правительства соответствующего уровня, осуществлять всеобъемлющую защиту всех предметов НКН на данной территории. При определении региональных предметов НКН нуждающихся в охране, следует учитывать пожелания местных жителей, предметы и места, составляющие часть НКН должны быть защищены от разрушения.
В случае, если региональная полная охрана предусматривает территориальное планирование в деревнях, городах или кварталах, где находятся предметы НКН, местные отделы городского и сельского планирования разрабатывают специальный план охраны согласно действующим законам и правилам.

Статья 27  Отдел культуры при Госсовете и отделы культуры народных правительств провинций, автономных регионов или муниципальных образований, находящихся в непосредственном подчинении центрального правительства должны контролировать и проверять выполнение планов по защите предметов НКН, своевременно исправлять ошибки и работать с теми, кто не в состоянии эффективно привести эти планы в жизнь.


Глава IV  Наследование и распространение нематериального культурного наследия

Статья 28 Государство стимулирует и поддерживает наследование и распространение предметов НКН.

Статья 29 Отдел культуры при Госсовете и отделы культуры народных правительств провинций, автономных регионов или муниципальных образований, находящихся в непосредственном подчинении центрального правительства могут назначать полномочных представителей предметов НКН, после утверждения народного правительства того же уровня.

Полномочный представитель предмета НКН должен удовлетворять следующим условиям:

1. Должен хорошо владеть той частью НКН, которую он представляет;

2. Он должен быть представителем в специальной части и  иметь влияние в определенной области; 

3. Он активно занимается развитием наследия.

Полномочный представитель предметов НКН должен определяться по аналогии с соответствующими положениями данного Закона о рассмотрении предметов НКН и список назначенных полномочных представителей должен оглашаться.

Статья 30  Отдел культуры  народного правительства уровня уезда и выше должен, при необходимости предпринимать следующие меры по поддержке наследования и расширения деятельности полномочных представителей предметов НКН.

1. предоставлять необходимое место для наследия;
2. предоставлять необходимые средства для финансирования их деятельности по обучению последователей, передачи умений, обмену и т.д.;
3. поддерживать их участие в общественных мероприятиях; и
4. предпринимать другие меры для поддержки и распространения их деятельности.

Статья 31 Полномочный представитель предмета НКН выполняет следующие обязанности:

1. работает по распространению наследия и выращиванию тех, кто будет далее хранить это наследие;
2. надлежащим образом хранит соответствующие предметы и материалы;
3. сотрудничает с отделами культуры и другими отделами при проведении исследования в области НКН; и
4. участвует в общественных мероприятиях.

В случае если полномочный представитель предмета НКН не выполняет обязанности, о которых говорится в предыдущем параграфе без веских на то причин, то соответствующий отдел культуры может приостановить действие его свидетельства представителя и назначить другого полномочным представителем, и если он теряет способность наследовать, то отдел культуры может назначит другого полномочным представителем данного предмета.

Статья 32  Народные правительства уровня уезда и выше должны, в зависимости от складывающихся обстоятельств, предпринимать эффективные меры для организации отделами культуры и другими соответствующими отделами публикаций и выставок предметов НКН.

Статья 33  Государство стимулирует научно-технические исследования, связанные с НКН и исследование методов защиты и сохранения НКН, стимулирует регистрацию, классификацию, и публикации и т.п. касающиеся предметов НКН.

Статья 34  Школы должны вести обучение по теме НКН согласно требованиям отдела образования при Госсовете.
СМИ должны делать публикации касающиеся предметов НКН и популяризировать знания о НКН.

Статья 35 Библиотеки, культурные центры, музеи, научно-технологические музеи и другие общественные культурные организации и академические исследовательские учреждения НКН, учреждения по охране НКН, также как и исполнительские группы, бизнес организации, работающие в местах, где даются представления и.т.д, получающие средства из государственных фондов финансирования должны проводить классификацию НКН, исследования, академические обмены, организовывать публикации и выставки предметов НКН в своей сфере деятельности.

Статья 36 Государство стимулирует и поддерживает организацию выставок НКН и  заповедных мест гражданами, юридическими лицами и другими организациями согласно закону о демонстрации и наследовании предметов НКН.

Статья 37 Государство стимулирует и поддерживает разумное использование предметов НКН  при условии их эффективной защиты , предоставляя специальные льготы, с тем, чтобы развивать предметы культуры и связанные с культурой услуги имеющие местные и этнические черты и рыночный потенциал.
В том, что касается развития и использования предметов НКН, полномочные представители получают поддержку в проведении акций, связанных с предметами и местами, составляющими часть предметов, которые нуждаются в охране.
Народные правительства уровня уезда и выше предоставляют поддержку организациям, разумно использующим предметы НКН . Организации, разумно использующие предметы НКН пользуются предусмотренными законом государственными налоговыми льготами.


Глава V Юридическая ответственность

Статья 38  В случае, если должностное лицо отдела культуры или иного отдела халатно относится к своим обязанностям, злоупотребляет полномочиями, практикует фаворитизм или занимается фальсификациями НКН, их защиты и сохранения оно подвергается дисциплинарным санкциям в соответствии с Законом.

Статья 39 В случае, если должностное лицо отдела культуры или иного отдела оскорбляет обычаи респондентов во время проведения исследований НКН, и это приводит к серьезным последствиям, оно подвергается  дисциплинарным санкциям в соответствии с Законом.

Статья 40 В случае если кто-либо разрушает предмет или место, являющейся, в соответствии с данным Законом частью НКН, он/она несет за это предусмотренную законом гражданскую ответственность, а если данные действия нарушают государственную безопасность, то нарушитель несет за это предумсотренное законом наказание.

Статья 41 В случае если  зарубежная организация нарушает Статью 15 данного Закона, отдел культуры приказывает ей исправиться, выносит предупреждение и конфискует все незаконные доходы, предметы и материалы, полученные в ходе исследования; при серьезных нарушениях накладывается штраф в размере превышающем 100 000 юаней, но не превышающем 500 000 юаней
В случае, если зарубежный гражданин нарушает параграф 1 Статьи 15 данного Закон, отдел культуры приказывает ему исправиться, выносит предупреждение и конфискует все незаконные доходы, предметы и материалы, полученные в ходе исследования; при серьезных нарушениях накладывается штраф в размере превышающем 10 000 юаней, но не превышающем 50 000 юаней.

Статья 42 Лицо, нарушившее данный закон, если в его действиях имеется состав преступления, несет предусмотренную законом уголовную ответственность.


Глава VI Дополнительные положения

Статья 43  Провинции, автономные регионы и муниципальные образования, находящиеся в прямом подчинении центрального правительства должны разработать меры по созданию каталога местных предметов НКН по аналогии с соответствующими положениями данного закона.

Статья 44 В случае, если использование НКН связано с правами интеллектуальной собственности, применяются положения соответствующих законов и административных правил.
В случае, если иные законы или административные правила предусматривают другие пути зашиты традиционной медицины, традиционных искусств и ремесел, то эти иные законы и правила имеют преимущество.

Статья 45  Данный закон вступает в силу с 1го июня 2011 года.
 


 

 

 
Главная страница | Карта сайта | Ваши запросы | Новости | Почта
Компания MEGA POWER Hong Kong Croup Limited