|
Путь по сайту: Главная / Новости / Новости Китая / 07.01.2013 - Китайское рождество – «диверсия западных ценностей»
07.01.2013 - Китайское рождество – «диверсия западных ценностей»С 24 по 26 декабря зарубежный корреспондент газеты «Вашингтон Пост» Макс Фишер опубликовал три статьи, в которых описал недоумения иностранцев относительно празднования Рождества в Китае. «Традиция отмечать Рождество в Китае еще совсем «молода», однако, как и многие другие заимствованные обычаи, которые Китай столетиями перенимал из других стран и превращал в свои собственные, Рождество также получило свои особенные китайские черты». Фишер отмечает, что Рождество в Китае проходит довольно оживленно, однако приводит многих в недоумение. 24 декабря температура в Пекине опустилась до 15 градусов мороза, однако на улицах по-прежнему можно увидеть только что выходящих из ресторанов людей. Магазины украшены фонарями в ожидании потока покупателей. Фишер отметил, что китайская молодежь предпочитает развлекаться вместе с друзьями или же отмечать его романтическим ужином. Это очень удивило автора. «Рождество в Китае больше напоминает День Святого Валентина», - написал он. На Западе Рождество относится к семейным праздникам. Вся семья собирается вместе за праздничным столом и обменивается подарками. Улицы пусты, магазины закрыты – этот день считается одним из самых тихих за весь год. Прогуливаясь по улицам, Фишер увидел картину, выходящую за рамки его привычных представлений: перед торговым центром, по обеим сторонам улицы, расположилось множество людей, торгующих яблоками. Эти яблоки упакованы в оберточную бумагу, а на некоторых даже напечатаны изображения Санта-Клауса. Эти яблоки стали «эксклюзивным подарком» в рождественскую ночь. Из-за созвучия в китайском произношении слов «яблоко» и «рождество», теперь такой «подарок с китайской спецификой» распространен по всей стране. Но больше всего Фишер недоумевает – почему китайский Санта часто дует в саксофон. На плакатах, поздравительных открытках или в качестве игрушек – Санта Клаус изображается с саксофоном в руках. Фишер сказал, что он спрашивал многих иностранцев, и для всех них такое «сочетание» представляется просто невероятным. Гао Хайлунь из «Atlantic Monthly» сделала смелое предположение: «Возможно, это происходит потому, что саксафон является типичным западным инструментом, а Санта-Клаус – типичным западным явлением. К тому же, куда бы не отправился Санта, его всегда сопровождает музыка, поэтому китайский народ и совместил эти две вещи». «Мы просто хотим повеселиться в этот день» По статистике, 70% китайцев, отмечающих Рождество, моложе 38 лет. По сообщению BBC, для большинства китайцев празднование Рождества не имеет под собой религиозной подоплеки. Большинство из них никогда не читало Библию и не понимают значения Рождества для христиан: «Они (китайцы) обмениваются подарками, пьют вино, произносят тосты на английском языке, но совершенно не знают, почему это делают». Лишь около 5% китайского населения являются христианами, почему же так глубоко укоренился этот религиозный праздник? Фишер считает, что чиновники преуменьшили религиозную атмосферу Рождества, и в результате этой «трансформации» оно стало культурным событием. Гао Хайлунь сказала: «Я выросла в Пекине, слушая рассказы американских учителей о рождении Иисуса. Однако для меня Рождество по-прежнему остается западным культурным феноменом, а не религиозным праздником. Я и не представляла, что далеко не все американцы отмечают Рождество, только когда отправилась на обучение в США 6 лет назад и пообщалась со студентами-евреями, поняла, что Рождество имеет религиозную основу». Сотрудник пекинской IT-компании Ван Сай сказал корреспонденту ВВС: «Мы просто хотим повеселиться в этот день. Западные праздники довольно популярны среди китайской молодежи, им не придается какого-то особого значения». Между китайским и западным Рождеством есть много различий, но общим является его бизнес-климат. Рождество в Китае завернуто в «засахаренную» коммерциализацию. Материал газеты «Цзиннянь цанькао» |