ГРУЗООТПРАВИТЕЛЬ (название и полный адрес)
Адрес:
Тел:
|
Коносамент №
|
-
|
-
|
ГРУЗОПОЛУЧАТЕЛЬ (без права передач, если не указано иное)
Тел:
|
CТОРОНА, КОТОРУЮ СЛЕДУЕТ ИЗВЕСТИТЬ (Имя и полный адрес)
|
ТАКЖЕ ИЗВЕЩАЕТСЯ (Имя и полный адрес/МАРШТРУТИЗАЦИЯ)
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПОРТУ/ПИРС-ТЕРМИНАЛ/ МАРШРУТ С МЕСТА ДОСТАВКИ
|
Первоначальная транспортировка (режим)
|
Движение последующего перевозчика
|
-
|
МЕСТО ПОЛУЧЕНИЯ
|
МЕСТО ПОСТАВКИ
|
НОМЕР ФРАХТА
|
ЭКСПОРТНЫЙ ПЕРЕВОЗЧИК (судно и флаг)
|
МОРСКАЯ ПЕРЕВОЗКА
|
КОД СПРАВКИ
|
ПОРТ ЗАГРУЗКИ
|
ПОРТ РАЗГРУЗКИ
|
ЧИСЛО ОРИГИНАЛОВ КОНОСАМЕНТОВ
|
НИЖЕ – ПОДРОБНОЕ ОПИСАНИЕ ТОВАРОВ, ДОСТАВЛЯЕМЫХ ГРУЗООТПРАВИТЕЛЕМ
ОТМЕТКИ И НОМЕРА
|
КОЛИЧЕСТВО УПАКОВОК
|
ОПИСАНИЕ УПАКОВОК И ТОВАРА
|
ВЕС (КГ)
|
Размеры (м3)
|
Чистый
|
Общий
|
|
|
|
|
|
|
ВСЕГО (1Х10 GP) КОНТЕЙНЕР
Фрахт + расходы
|
Предварительно оплачено
|
СБОР
|
-
|
-
|
-
|
ВСЕГО
|
-
|
-
|
МЕСТО ВЫДАЧИ
|
-
|
ДАТА ВЫДАЧИ
|
-
|
ПРИМЕНЯЕТСЯ ТОЛЬКО В СЛУЧАЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В КАЧЕСТВЕ МУЛЬТИМОДАЛЬНОГО КОНОСАМЕНТА
Нижеподписавшийся Океанский Перевозчик сим подтверждает получение на борт запечатанного контейнера или упаковок или другой тары для перевозки, содержащих вышеописанные Товары, в видимом нормальном внешнем порядке и состоянии, если не заявлено иное. Все данные (вес, размеры, отметки, номера, количество, содержимое, ценность и т.д) данного груза соответствуют тому, что заявил Торговец, но не известны Океанскому Перевозчику.
Принимая данный Коносамент, Торговец принимает и соглашается с тем, что получение, охрана, перевозка и доставка товаров является предметов всех условий, определенных, включенных и упомянутых на этой стороне и на обратной стороне, будь они выражены письменно, скреплены печатью или штампом.
Океанский перевозчик подписал вышеупомянутое количество оригиналов данного коносамента того же содержания и в ту же дату, при выполнении одного коносамента другие становятся недействительными.
Подписано от лица Океанского перевозчика
КОМБИНИРОВАННЫЙ ТРАНСПОРТНЫЙ КОНОСАМЕНТ
Морской перевозчик или внутренний перевозчик получили от торговца товар без видимых повреждений и в нормальном состоянии, если не указано иное, товары, или контейнеры или упаковк(а)(и) содержат товары, которые надлежит доставить в соответствии со всеми условиями, обозначенными на лицевой и обратной части данного коносамента, от места получения или порта загрузки в порт разгрузки или место доставки. По требованию морского перевозчика, данный коносамент, должным образом индоссированный, должен быть передан в обмен на товар или указание о доставке. Морской перевозчик не вправе отказаться от выполнения какого-либо условия данного коносамента, за исключением случая, когда этот отказ подписан имеющим соответствующие полномочия агентом морского перевозчика.
1. Определения, используемые в данном коносаменте
(A) "Морской перевозчик " означает компанию,осуществляющую морскую перевозку товаров,
(B) Внутренний перевозчик" означает перевозчика ( не являющегося морским перевозчиком) осуществляющим перевозку по земле, воде или по воздуху, участвующего в комбинированных перевозках, действуя при этом как перевозчик или как ответственное лицо, которому переданы товары на хранение.
(C) "Интермодальная перевозка" означает перевозку товаров по коносаменту от места получения у торговца к месту получения Торговцем морским перевозчиком или одним или более наземным перевозчиком.
(D) "Транспортировка из порта в порт" означает перевозку товаров по данному коносаменту, не путем интермодальной перевозки.
(E) "Торговец" означает «поставщик», «грузоотправитель», «грузополучатель», собственник и получатель товара и держатель коносамента.
(F) "Товар" означает груз, описанный в лицевой части коносамента, и если груз упакован в контейнер(ы) поставленные или предоставленные Торговцем, либо от имени торговца, то под этим подразумевается и контейнер(ы).
(G) Термин"судно"включает в себя судно, поименованное в лицевой части коносамента, а также любой корабль, речное судно, шаланду, баржу или другие транспортные средства, заменяющие данное судно полностью либо частично.
(H) Термин"Упаковка" включает в себя контейнеры, вэны, трейлеры, перевозимые цистерны, транспортные средства, поддоны, деревянные ящики, и тому подобные вещи, используемые для транспортировки товаров.
(I)Термин "Погруженный на борт" или похожие слова, написанные на коносаменте означает, что товары были погружены на борт судна или находятся в распоряжении морского перевозчика, и в случае интермодальных перевозок, если означенный перевозчик является внутренним перевозчиком, это означает, что товары были погружены в железнодорожные вагоны или другие средства наземной перевозки или они находятся в распоряжении железной дороги или другого внутреннего перевозчика.
2. Оговорка "Парамаунт"
(A) В той мере, насколько этот коносамент касается перевозки товаров по воде, данный коносамент подпадает под действие положений «Гаагских правил», а именно-Международной Конвенции по унификации определенных правил относящихся к коносаментам, принятых в Брюсселе 25 августа, 1924 года, с поправками (включающими, где это предписано, протокол, принятый в Брюсселе 23 февраля, 1968, известный как правила Визби), применяемых в стране погрузки. В случае отсутствия таких законодательных актов в стране загрузки, таковые законы применяются в обязательном порядке, Гаагские правила применяются, как это предписано в стране доставки.
В случае отсутствия таких законов в стране загрузки или в стране доставки, применяются положения Гаагских правил, как они трактуются Конвенцией.
3. Действующий закон и юрисдикция
Любые споры и разногласия, вытекающие из данного коносамента передаются в исключительную юрисдикцию судов Гонконга, и решаются в соответствии с нормами англо-саксонского права.
4. Договорное ограничение ответственности. Защита
(А) Ничто в этом коносаменте не может ограничить или лишить морского перевозчика освобождения от ответственности, ограничения ответственности или законной защиты, положенных по законам, актам или правилам какой либо страны.
(B).Защита и ограничение ответственности, предоставляемые в данном коносаменте могут применяться в любых исках против морского перевозчика, независимо от того, базируются ли претензии на договоре, деликте или чем-либо еще.
5. Субподряд: освобождение и иммунитет субподрядчиков
(A) Термин «субподрядчик» означает любое лицо, корпорацию или другое юридическое лицо, выполняющее какое бы то ни было обязательство морского перевозчика по данному коносаменту, включая, (но ограничиваясь) вспомогательных перевозчиков, стивидоров, операторов терминалов, владельцев складов, водителей грузовых автомобилей и агентов, и включая субподрядчиков субподрядчика. Морской перевозчик имеет право заключить субподрядный договор на любых условиях, полностью или частично о погрузочно-разгрузочных работах, хранении или перевозке, и передать все обязанности, принятые морским перевозчиком в отношении груза.
(B) Торговец гарантирует, что против субподрядчика не будет выдвинуто никаких претензий, за исключением внутреннего перевозчика, где действуют иные правила, которые возложили бы них или на судно, находящееся в управлении или владении кого либо из них, какую бы то ни было ответственность в отношении товаров, а если такие претензии, тем не менее, будут выдвинуты, освободить морского перевозчика от любых последствий данного иска.
(C) Не отказываясь от вышесказанного, при любой претензии торговца в отношении морского перевозчика в том, что касается грузообработки, хранения или перевозки товаров, любой субподрядчик имеет все преимущества из положений данного коносамента, которые действуют в отношении морского перевозчика, как если бы эти положения действовали в пользу субподрядчика. Заключая договор с морским перевозчиком до степени, в которой действуют данные положения, он действует не только от своего имени, но также как агент субподрядчиков, все из которых до оговоренной степени рассматриваются как стороны договора, указанные или засвидетельствованные в коносаменте.
6. Ответственность за утрату или порчу
(A) В той мере в которой данный коносамент используется для транспортировки товаров из порта в порт, морской перевозчик не отвечает за утрату или ущерб, нанесенный товарам до погрузки или после разгрузки. Заключая соглашение на транспортировку , хранение или грузообработку до погрузки или после разгрузки, морской перевозчик действует только как агент Торговца и не несет никакой ответственности. То, что происходит до и после перевозки находится на совести Торговца.
(B) В той мере, в какой данный коносамент используется для интермодальной транспортировки товаров, ответственность морского перевозчика и каждого внутреннего перевозчика в том, что касается товара, ограничена тем периодом, когда перевозчик имел товар в своем распоряжении, и ни один перевозчик, морской или внутренний не несет ответственности за порчу или повреждение в тот период, когда он не распоряжался товаром. Любая претензия за утрату или повреждение товара, включая потерю или ущерб, произошедший вследствие задержки, должна предъявляться перевозчику, в чьем распоряжении находился товар в то время, когда произошло повреждение или утрата товара.
(C) Если Торговец установил, что за утрату или повреждение товара ответственность несет морской перевозчик и согласно положениям данного коносамента, включая Статью 25 (1) В отношении утраты повреждения товара, случившихся в период со времени прибытия товара в морской терминал в порту загрузки до времени убытия с морского терминала в порту разгрузки, или случившегося предшествующий или последующий период относительно перевозки морем или водным путем в той мере, как это подпадает под действие Гаагских правил, указанных в статье 2, морской перевозчик пользуется освобождением от ответственности, ограниченной ответственностью и соответствующей защитой, (2) Согласно подпункту(1) в том, что касается утраты или повреждения, случившимся вследствие, грузообработки и хранения товара субподрядчиком морского перевозчика, то Морской перевозчик отвечает в той степени, в которой данный субподрядчик отвечал бы перед торговцем если бы он имел, с ним прямой и отдельный договор в отношении таковой грузообработки, хранения или перевозки, при учете того, что если Морской перевозчик не имеет права, в силу действующих законов осуществлять погрузочно-рагрузочные работы, хранение или перевозку на свою ответственность, то морской перевозчик отвечает только за обеспечение означенных погрузочно-разгрузочных работ, хранение или перевозку. Если торговец установит, что за утрату или повреждение товара несет ответственность внутренний перевозчик, то таковая ответственность будет нестись в той степени, но не более, в которой внутренний перевозчик, нес бы ее, если бы у него существовал прямой и отдельный договор с Торговцем в том, что касается погрузочно-разгрузочных работ, хранения либо перевозки.
(D) Морской перевозчик не берет на себя обязательство обеспечить прибытие товара в порт разгрузки или место доставки в определенное время для определенного рынка или использования и он не несет какой либо ответственности за любые прямые или косвенные убытки, обусловленные задержкой.
7. Транспортный путь: Перегрузка; Отправление
(A) Товары, исключительно по желанию морского перевозчика и без уведомления Торговца, могут быть отправлены как один груз или как несколько грузов судном и/или другими транспортными средствами, по земле, воде или по воздуху, независимо от того, управляются ли они или принадлежат морскому перевозчику, при этом может быть выбран любой маршрут, независимо от того, является ли этот маршрут прямым, объявленным или привычным.
(B) Морской перевозчик может разгрузить товар, либо его часть в любом порту или месте для последующей перегрузки, хранить их на борту судна либо на берегу и отправлять их другим транспортным средством.
(C) В случае, если товар не может быть обнаружен в порту разгрузки или месте доставки или при их обнаружении выясняется, что он не дошел по адресу, то товар может быть направлен в предполагаемый порт разгрузки или место доставки, при этом морской перевозчик не несет ответственности за любую утрату, повреждение или порчу в результате такой доставки.
(D) Морской перевозчик имеет право по своему усмотрению и без предварительного уведомления Торговца использовать другие судна или суда вместо судна (судов) указанных в коносаменте, независимо от того, управляет ли он данным судном либо является его владельцем или нет, и независимо от прибытия/убытия судна ранее или позднее судна, указанного в коносаменте.
(E) Действия морского перевозчика, предпринимаемые в соответствии с данной статьей рассматриваются как действия, в рамках договора о перевозке, и подобные действия а также их последствия не могут считаться отклонением от договора. В случае, если морской перевозчик будет все таки считаться ответственным в том, что касается таковых действий, то морской перевозчик имеет право полностью воспользоваться правом договорного ограничения ответственности, правами и иммунитетом, содержавшихся в коносаменте.
8. Привилегии
(A) В любой ситуации, независимо от того, существовала ли она или предполагалась до начала транспортировки, которая решается по усмотрению морского перевозчика (включая (но не ограничиваясь) капитана судна или любое другое лицо, отвечающее за транспортировку или хранение товара) которая представляет опасность или может создать опасность повреждения, утраты задержки, какого либо ущерба судну, любому лицу, товару или любой собственности, или если ее последствия становятся либо могут стать небезопасными, непреодолимыми, незаконными либо мешающими морскому перевозчику или Торговцу начать или продолжить транспортировку или разгрузку товара в порту разгрузки или доставить товар в место доставки по маршруту или методом, который первоначально предполагался морским перевозчиком, то морской перевозчик (1) имеет право в данных обстоятельствах распаковать контейнеры или распорядится имуществом другим образом по своему усмотрению, и сделать это на страх и риск торговца и за его счет и/или (2) до погрузки товара на судно, транспорт или другое транспортное средство в месте получения или порту загрузки он имеет право расторгнуть договор о доставке без компенсации и потребовать от торговца взять на себя доставку товара, и, в случае если последний не берет это на себя, отправить товар на склад или любое другое место, по выбору морского перевозчика на страх и риск торговца и за его счет и/или (3) если товар находится в ожидании перегрузки, то он имеет право не осуществлять перегрузку и хранить их в любом месте, выбранным морским перевозчиком на страх и риск торговца и за его счет, и/или (4) в случае, если товар загружен на судно или другое транспортное средство, разгрузить товар или часть товара в порту или месте выбранном морским перевозчиком, или доставить их назад в порт загрузки или место получения и разгрузить их там на страх и риск торговца и за его счет. После совершения любого из действий, упомянутых в подпункте А, морской перевозчик освобождается от любой ответственности за дальнейшую доставку или хранение товара.
(B) Если, после совершения любых действий, предпринятых в соответствии с подпунктом (A), вышеуказанный морской перевозчик организует хранение и/или доставку товара, то он делает это только в качестве агента, полностью на страх и риск Торговца и за его счет, не принимая на себя какой либо ответственности в том, что касается указанных агентских услуг.
Торговец возмещает морскому перевозчику по его требованию все дополнительные фрахтовые сборы и расходы, понесенные в результате каких либо действий, принятых в соответствии с подпунктом (A), включая задержку или расходы, понесенные судном, и морской перевозчик в этих пределах имеет право удержания товара.
(C) Ситуации, о которых говорится в подпункте (A)включают,( но не ограничиваются) ведение или опасностью ведения войны, объявленной или необъявленной, акты войны, бунты, гражданские беспорядки или другие нарушения порядка, закрывающие, создающие препятствия или опасность для любого порта или канала, блокаду, запрет или ограничение на коммерческую или торговую деятельность, санитарные или иные правила или ограничения, забастовки, локауты либо иные проблемы, касающиеся персонала, частично или полностью, независимо от того, касаются ли эти проблемы персонала морского перевозчика или его персонала его субподрядчиков, затор в порту, верфи или морском терминале или подобном месте, нехватку, отсутствие или препятствия в том, что касается рабочей силы или средств для погрузки, разгрузки, доставки или других грузовых операций, эпидемию или болезни, плохую погоду, мелководье, лед, оползни или другие препятствия для навигации или перевозки
(D) Судно имеет право захода в любо порт или место, независимо от того, является ли это прямым, объявленным или обычным маршрутом, один раз и более и в любом порядке, а также пропустить любой порт захода, независимо от того, значится ли это в расписании.
(E) Судно , независимо от того, имеет ли оно товар на борту или нет, имеет право как до, так и после направления в сторону порта разгрузки регулировать компасы и другие навигационные инструменты, совершать пробное плавание и проводить тесты, становится в сухой док, идти в ремонтный док, менять причалы, брать горючее или пополнять запасы в любом порту, брать на борт или высаживать любое лицо, возить контрабандные товары, взрывчатые вещества, боеприпасы и другой опасный груз, идти без лоцмана, брать кого-либо на буксир или пользоваться услугами буксира, спасать или пытаться спасти жизнь и имущество.
(F) Морской перевозчик, в дополнение к другим правам, данным Статьей 8 имеет право действовать в соответствии с другими указаниями, правилами или рекомендациями в том, что касается навигации, или перевозки или грузовых операций с товаром или с судном, данными действующими или предполагаемыми правительственными или государственными органами, или комитетом или лицом имеющими право отдавать такие приказания, указания, устанавливать правила или давать рекомендации. (G) Предполагается, что действия морского перевозчика, предпринимаемые согласно статье 8, включены в контрактные условия перевозки, и такие действия либо их последствия не могут считаться нарушением. В случае если морской перевозчик будет считаться ответственным в том, что касается таковых действий, то морской перевозчик имеет право полностью воспользоваться правом договорного ограничения ответственности, правами и иммунитетом, содержавшихся в коносаменте.
9. Описание и перечисление товара
Любая ссылка на лицевой части данного коносамента на знаки номера, описание, количество, качество, средства измерений, вес, меру, характер, тип, ценность и любое другое качество товар ставится согласно информации торговца. Морской перевозчик не отвечает за точность таковой ссылки и не связан с таковой. Торговец гарантирует, что данное им описание и перечисление товара является верным, и торговец освобождает морского перевозчика от всех утерь, повреждений, расходов, ответственности, наказания и штрафов, могущих произойти в связи или в результате какой либо неточности в описании или перечислении.
10. Использование контейнера
В Случае, если товар в момент его получения морским перевозчиком не упакован в контейнер, морской перевозчик имеет право упаковать и перевозить товар в любом типе контейнера.
11. Контейнер морского перевозчика
(A)Торговец принимает на себя полную ответственность и освобождает морского перевозчика от ответственности за какую либо утрату или ущерб, нанесенный контейнерам морского перевозчика и другому оборудованию, если эта потеря или ущерб были нанесены в то время когда они находились во владении или под контролем торговца, его агентов или перевозчиков, нанятых торговцем или от его имени
B) Морской перевозчик не при каких обстоятельствах не несет ответственности и торговец гарантирует морскому перевозчику иммунитет от любых последствий смерти или нанесения травм лицам или утраты либо повреждения собственности, причиненными контейнером морского перевозчика или его содержимым, в то время когда они находились во владении или под контролем торговца, его агентов или перевозчиков, нанятых торговцем или от его имени
(С) Торговец отвечает за возврат в вымытом и вычищенном состоянии пустых контейнеров, предоставленных морским перевозчиком, на место разгрузки, или на место иначе названное морским перевозчиком, его служащими или агентами в срок, названный морским перевозчиком и по действующему тарифу. В случае невозвращения контейнера в указанный срок, лица, определяемые в Пункте А как торговец, несут совместную и отдельную ответственность за все последующие простои по расценкам, определяемым действующими тарифами, и отвечают за любые расходы, понесенные морским перевозчиком, при поисках и возврате контейнера.
12. Контейнеры, упакованные торговцем
(A)В случае, если груз получен морским или внутренним перевозчиком в контейнере, упакованном торговцем или от его имени,
То данный коносамент является свидетельством получения только номера на лицевой части коносамента Качества, вес и условия содержания не известны морскому перевозчику и морской перевозчик не несет никакой ответственности за точность описания условий или других характеристик содержимого
(B) Торговец гарантирует (1)что укладка содержимого контейнеров, закрытие и опечатывание контейнеров проведены соответствующим образом, и (2) что контейнеры и их содержимое годны для грузовых операций и транспортировки в соответствии с данным коносаментом включая статью 15. В случае нарушения торговцем любой из указанных гарантий, именно торговец, а не морской перевозчик несет за это ответственность, и торговец гарантирует морскому перевозчику отсутствие ответственности за любой случившийся в результате данных нарушений ущерб или повреждения, как для людей, так и для собственности включая, (но не ограничиваясь) товар или судно.
(C) Торговец проверяет любой контейнер до его использования с тем, чтобы убедиться, что данный контейнер находится в годном состоянии для использования в транспортировке, оговоренной в данном коносаменте. Морской перевозчик не несет никакой ответственности за утрату или повреждение товара, произошедшее в результате негодного состояния контейнера, в случае, если эта непригодность была бы очевидной при должном осмотре со стороны Торговца во время или до времени запаковки контейнера.
(D) В случае, если контейнер доставлен после транспортировки морским перевозчиком с неповрежденными пломбами, то считается, что морской перевозчик полностью выполнил свои обязательства по данному коносаменту, и он не несет никакой ответственности за любую утрату или повреждение содержимого контейнера. (E) Морской и внутренний перевозчик имеют право открыть контейнер и проверить его содержимое без уведомления об этом торговца в то время и в том месте, какое они сочтут необходимыми, все связанные с этим расходы и риск принимает на себя торговец.
(F) В случае, если какая-либо пломба на контейнере нарушена представителями таможни или другими органами, проверявшими содержимое контейнера, то морской перевозчик не несет ответственности за произошедшую в результате таких действий утрату, повреждение или за понесенные расходы.
13. Специальный вагон или контейнер
(A) Морской перевозчик не берет на себя обязательства перевозить или хранить товары в рефрижераторном, обогреваемом, изолированном, вентилируемом или другом специальном трюме или контейнере, и не берется перевозить специальные контейнеры, упакованные торговцем либо от его имени, и морской перевозчик будет рассматривать такой товар или контейнер в качестве обычного товара или контейнера, если не будет выполнено следующее:
(1) заключено специальное соглашение в письменном виде между морским перевозчиком и торговцем. (2) Такое специальное соглашение помещено на лицевой части коносамента. и (3) уплачена специальная сумма за фрахт.
(B) Морской перевозчик не несет ответственности за любую утрату или повреждение товаров в специальном трюме или контейнере, произошедших из-за скрытых дефектов, сбоя или остановки в работе рефрижераторного или обогревающего оборудования, изоляции, корабельного оборудования или подобного рода агрегатов судна либо контейнера, при условии, что морской перевозчик до, или в начале транспортировки сделал все необходимое для поддержания специального трюма или контейнера в рабочем состоянии.
(С) Морской перевозчик не несет ответственности за функционирование специального контейнера, поставленного Торговцем либо от его имени.
(D) В случае, если товар паковался в рефрижераторный контейнер морским или внутренним перевозчиком, и в коносаменте указан требуемый диапазон температур, то морской перевозчик должен установить термостатический контроль в требуемом диапазоне температур, но не гарантирует поддержания таких температур внутри контейнера.
(Е) Если груз, полученный морским или внутренним перевозчиком находится в рефрижераторном контейнере, упакованным продавцом либо от имени продавца, то продавец обязан должным образом уложить содержимое контейнера и точно установить термостатический контроль. Морской перевозчик не несет ответственности за утрату или повреждение товара, случившееся в результате невыполнения продавцом означенных обязательств и морской перевозчик не гарантирует поддержания нужной температуры внутри контейнера.
14. Опасные товары, контрабанда
(A) Морской перевозчик берется перевозить товары взрывчатого, воспламеняющегося, радиоактивного, корродирующего, разрушительного, отравляющего и опасного характера только после одобрения морским перевозчиком письменной заявки Торговца, до перевозки такого товара. В такой заявке должно содержаться точное название, характер и классификация товара, насколько они опасны, метод их обезвреживания, а также полные имена и адреса грузоотправителя и грузополучателя. (B) Торговец ставит на внешней стороне упаковки или контейнера отчетливые обозначение с указанием характера товара и его опасности. (C) Торговец предоставляет все документы или сертификаты, требуемые для такого рода продукции соответствующими указами и правилами или морским перевозчиком. (D)Если обнаруживается, что товары были получены морским или внутренним перевозчиком без соблюдения правил, содержащихся в подпункте (A),
(B) или (C) , или оказывается, что товар является контрабандой или он запрещен законом любого места, через которое осуществляется транспортировка, морской перевозчик имеет право принять меры к обезвреживанию, выбросить товар за борт, сгрузить его или избавиться от него другим способом по своему усмотрению без какой бы то ни было компенсации торговцу, при этом торговец обязан возместить морскому перевозчику любой убыток, повреждение или нарушение обязательств, включая потерю фрахта и любые расходы прямо или косвенно вытекающие из факта хранения или перевозки таких товаров (E) Морской перевозчик может использовать права, полученные согласно предшествующему подпункту (D),случае, если товары, полученные согласно подпунктам А, B и С стали опасными, даже если они не представляли опасности при получении морским перевозчиком.
15. Складирование на пабубе и под палубой
(A)Товары в контейнерах, вэнах, трейлерах или шасси могут перевозиться под палубой или на палубе. В случае перевозки товара на палубе, от морского перевозчика не требуется ставить какие либо отметки о перевозке на палубе на лицевой части данного коносамента для таможни какой бы то ни было страны. Такая перевозка на палубе не может рассматриваться как нарушение. (B)Товар, складируемый в закрытом месте или в контейнере, где бы он не находился, считается сложенным под палубой. (C)Лес, тяжелое оборудование, яхты и все другие товары, обычно перевозимые на палубе, либо которые разумнее всего перевозить на палубе, могут, по усмотрению морского перевозчика, перевозиться на палубе без уведомления торговца и без ответственности морского перевозчика за риск, сопутствующий таким перевозкам. При перевозке таких товаров на палубе, морской перевозчик не обязан ставить на лицевой стороне коносамента пометки «перевозка на палубе» для какой либо таможни. Такая перевозка на палубе не может рассматриваться как нарушение.
(D) В отношении товаров (за исключением товаров, перевозимых в контейнерах) перевозимых на палубе, при том, что такая перевозка зафиксирована в данном коносаменте, все риски их утраты или повреждения в результате опасностей, сопутствующих хранению или перевозке таких товаров на палубе, берет на себя Продавец, и морской перевозчик во всех случаях использует в свою пользу положения соответствующих версий Гаагских правил и условий данного коносамента
16. Животные
В том, что касается содержания и перевозки животных, все риски утраты или повреждения все риски их утраты или повреждения в результате опасностей, сопутствующих подобной перевозке берет на себя Продавец, и морской перевозчик во всех случаях использует в свою пользу положения соответствующих версий Гаагских правил и условий данного коносамента.
17. Ценные товар
Морской перевозчик ни в какой мере не отвечает за любую утрату или повреждение драгоценных металлов или камней, химикатов, валюты, оборотных кредитно-денежных документов, ценных бумаг, документов, произведений искусства, фамильной собственности и других ценных товаров, имеющих особую важность только для торговца, если торговец письменно не объявил природу и ценность данных товаров до их получения морским перевозчиком или внутренним перевозчиком, это должно быть зафиксировано на лицевой части данного коносамента и внесена дополнительная плата за фрахт.
18. Тяжелый груз
(A) При весе отдельного предмета или упаковки превышающим 2,240 фунтов брутто, это должно быть письменно задекларировано Торговцем до получения морским или внутренним перевозчиком от четко отмечено на внешней части предмета или упаковки.
(B) Если торговец не выполнил условия, отмеченные в подпункте А, то (1) Морской перевозчик не несет ответственности за любую утрату или повреждение товара (2) За все несет ответственность торговец и он освобождает морского перевозчика от ответственности за любую утрату или повреждение, или ущерб любому лицу или собственности, явившиеся результатом его невыполнения положений подпункта А.
19. Доставка по отметкам
(A) Морской перевозчик не несет ответственности за недоставку в согласно имеющимся отметкам, если такие отметки не нанесены четко и ясно на внешнюю часть товара, упаковки или контейнера при получении их морским перевозчиком или внутренним перевозчиком, вместе с названием порта разгрузки или местом получения. (B)Торговец гарантирует соответствие отметок на товарах, упаковках или контейнерах отметкам на коносаменте, а также их соответствие всем законам и правилам, действующим в порту разгрузки или месте доставке.
Торговец освобождает морского перевозчика от ответственности за все утраты, повреждения или расходы, случившиеся из-за неточности или неполноты отметок. (D) Товары, которые нельзя идентифицировать по маркам или номерам, насыпной груз, жидкий груз или любой груз, который не может быть учтен, могут быть отнесены в целях осуществления доставки к другим товарам подобного характера соразмерно к любой очевидной нехватке, утрате, потере веса или ущербу
20. Доставка
(A) Морской перевозчик имеет право по своему усмотрению и в любое время доставить товары, находящиеся на борту судна, на таможенный склад, обычный склад, верфь, или любое другое место, обозначенное морским перевозчиком в географических пределах порта разгрузки или места доставки, обозначенных на лицевой части данного коносамента.
(B) Доставка товаров на таможню или в другой властный орган означает конец ответственности морского перевозчика.
(C) В случае, если морской перевозчик получил товары в контейнерах, упакованные торговцем, или от его имени, морской перевозчик несет ответственность только за доставку общего числа полученных контейнеров. Морской перевозчик не отвечает за доставку товара, находящегося в этих контейнерах.
(D) Если морской перевозчик для своего удобства упаковал товары в контейнеры, то от него нельзя требовать доставки товаров в контейнерах. По разумению морского перевозчика и в соответствии с предварительной договоренностью между торговцем и морским перевозчиком, товары могут быть доставлены торговцу в контейнере, в этом случае, если товары доставлены с ненарушенной пломбой, обязательства морского перевозчика по данному коносаменту считаются выполненными и морской перевозчик не несет ответственности за любую утрату или повреждение содержимого контейнеров.
(E) Морской перевозчик не отвечает, за извещение торговца или других лиц, в письменном или ином виде о прибытии, разгрузке или размещении товаров, несмотря на любой договор или соглашение об обратном и несмотря на любые пометки на лицевой части данного коносамента, касающихся уведомления, или стороне, указанной в накладной
21. Пожар
Морской перевозчик не несет ответственности за утрату или повреждение груза, произошедшее из-за или в результате пожара, даже если это произошло до загрузки или после разгрузки, за исключением случаев, когда пожар случился по вине или с ведома морского перевозчика.
22. Право наложения ареста
(A) Морской перевозчик имеет право наложения ареста на товары, которые удалось доставить, за весь фрахт, мертвый фрахт, простой, задержания, повреждения, долевой взнос по общей аварии, плату за хранение, суточную плату за контейнеры, расходы и любые другие суммы (включая стоимость услуг и выплаты юристу по взысканию долга), на все, что он, являясь морским перевозчиком по данному или любому другому договору о перевозки имеет требовать оплаты с любого лица, обозначенного в Статье 1 как продавец. Перевозчик имеет право по своему усмотрению реализовать свое право в любое время и в любом месте, независимо от того, завершена ли предусмотренная контрактом перевозка или нет. Морской перевозчик имеет право с целью взыскания невыплаченных сумм продать товары на публичном аукционе или по частной сделке без уведомления об этом продавца в любом месте и в любое время по усмотрению морского перевозчика. Если доходов от продажи окажется недостаточно для покрытия невыплаченной морскому перевозчику суммы, а также стоимости сделанных морским перевозчикам выплат и премий, морской перевозчик имеет право взыскать недостающие суммы с торговца.
(B) Если на товар не предъявляются права течение разумного срок, или если, по мнению перевозчика, товар может испортиться либо обесцениться, то морской перевозчик может по своему усмотрению использовать свое право ареста, либо продать, передать или каким то другим образом избавиться от такого товара на страх и риск Торговца и за его счет.
23. Фрахтовый сбор и издержки
(A) Оплату за перевозку груза можно подсчитать на основе характеристик товара, предоставленных Торговцем, при этом подразумевается, что он гарантирует морскому перевозчику точность содержимого, веса, количества или ценности, предоставленного им во время получения товара морским или внутренним перевозчиком. Морской перевозчик, с целью убедится в достоверности предоставленных характеристик, может в любое время, за страх и риск Торговца и за его счет, вскрыть контейнера или упаковку и проверить содержимое, вес, количество и ценность товара. В случае неточного декларирования содержимого, вес, количества или ценности товара, торговец будет должен выплатить морскому перевозчику: (1) разницу в оплате за перевозку груза, между той, что была объявлена первоначально, и той, что была бы начислена, если бы с самого начала были даны точные характеристики, плюс (2) расходы, понесенные при определении точных характеристик груза,
(B) Полный фрахтовый сбор и издержки до порта разгрузки или места доставка считаются полностью заработанными после загрузки товара, независимо от того, должны ли фрахтовый сбор и издержки выплачиваться заранее или они должны взиматься в месте назначения. Морской перевозчик имеет право получить и сохранить за собой всю плату за фрахт и издержки независимо от того, прибыли ли судно или груз по назначению или были утеряны, или использовал ли морской перевозчик какое либо из преимуществ, данных коносаментом. За поврежденный или некондиционный товар выплачивается полная сумма фрахта
(C) Плата за фрахт и/или издержки должна быть выплачена полностью наличными, без каких либо компенсаций и вычетов.
(D) Товар, полученный морским перевозчиком, не может быть взят у него или отчужден без согласия на то морского перевозчика, и без полной уплаты за фрахт и издержки, указанные в коносаменте.
(E) В случае, если ко времени готовности судна товар еще не подготовлен, и если неготовность товара не происходит в рамках интермодальной транспортировки, и не является следствием неспособности внутреннего перевозчика выполнить свои обязательства по данному коносаменту, то оплата за мертвый фрахт возлагается на торговца.
(F) Торговец отвечает и освобождает морского перевозчика от любой ответственности за: (1) все пошлины, налоги, платы за консульские услуги и другие расходы, связанные с товаром (2) все штрафы, ущерб и убытки, понесенные морским перевозчиком в связи с перевозкой товара, включая те, что случились из-за несоблюдения Торговцем законов и постановлений государственных органов, относящихся к товару или из-за не обеспечения наличия консульских, медицинских или других сертификатов для сопровождения товара. Торговец несет ответственность за обратный фрахт и расходы за любой товар, импорт или экспорт которого была запрещен какими-то либо государственными органами.
(G) Если морской перевозчик полагает, что товар нуждается в сортировке, инспектировании, починке, или восстановлении или нуждается в какой либо иной защите или уходе, то данный морской перевозчик, может по собственному усмотрению, самостоятельно или через субподрядчиков, и в качестве агента Торговца, произвести такую работу на страх и риск торговца и за его счет.
(H) Любая сторона, оказывающая услуги по транспортировке в отношении товара считается эксклюзивным агентом торговца и любая выплата за фрахт или расходы такой стороне не рассматривается как плата морскому перевозчику. (I) Торговец несет ответственность за выплату расходов морского перевозчика на юридические услуги и стоимость сбора платы за фрахт и расходов, понесенных по данному коносаменту.
24. Исковое заявление и подача иска против морского перевозчика
(A) Если исковое заявление об утрате или повреждении с указанием общего характера таковой утраты или повреждения не выдано морскому перевозчику в письменной форме или месте доставки до или во время доставки товара, или если факт утраты или повреждения не выявлен в течение 3 дней после доставки, считается, что товар был доставлен в том виде, в котором он описан в данном коносаменте.
(B) Морской перевозчик и судно освобождается от любой ответственности в отношении утраты или повреждения товара или в связи с товаром, включая, (но не ограничиваясь) ответственность за повреждение, недоставку товара или доставку товара не по адресу, если иск не подан в течение одного года после доставки товара либо даты, когда товар должен был быть доставлен. Иск не считается предъявленным в течение указанного времени, если в течение данного срока морской перевозчик не был извещен о процессе, и не попал под юрисдикцию суда.
25. Ограничение ответственности за утрату и повреждение
(A) В том, что касается нижеуказанного пункта (B) и в целях определения степени ответственности морского перевозчика за утрату или повреждение товара, торговец согласен считать ценность товара как чистая стоимость инвойса Торговца+ плата за фрахт и страховая премия, если она выплачивается. Морской перевозчик не несет ответственности за упущенную выгоду или любые убытки, случившиеся из-за утраты или повреждения товара, находившегося в распоряжении морского перевозчика. (B) В той мере, насколько утраты или повреждение или другой ущерб товару был причинен во время нахождения в распоряжении или при перевозке, применяется соответствующее положение Гаагских правил: (1)Ни морской перевозчик, ни судно не отвечает за утрату или повреждение в размере, превышающим минимально допустимый предел за упаковку или единицу груза в соответствующем положении Гаагских правил. (2) Если товар был помещен в контейнер, вэн, трейлер, подвижную цистерну, поддон, деревянный ящик или подобное средство транспортировки перевозчиком или от имени перевозчика, то считается, что в том, что касается ограничения ответственности, в соответствии со статьей 25, количество таких контейнеров или других средств рассматривается как число упаковок или единиц товара
26. Общая авария: новая оговорка Джесона
(A) Общая авария должна быть регулирована, объявлена и разрешена в любом порту или месте по выбору морского перевозчика и в соответствии с Йорко-Антверпенскими правилами, 1994 года, в тех вопросах, которые не регулируются данными правилами- в соответствии с законами и правилами порта или места урегулирования и в валюте по выбору морского перевозчика. Аварийный акт должен быть подготовлен оценщиками, назначенными морским перевозчиком. Соглашение об общей аварии или бонд и в таком денежном депозите, который морской перевозчик сочтет достаточным для покрытия оценочного взноса товаров и любых спасательных работ и вытекающих из этого расходов, и любые другие ценные бумаги, которые морской перевозчик сочтет необходимым должны быть предоставлены торговцем морскому перевозчику до доставки товара. (B)В случае аварии, опасности, повреждения или катастрофы до или после начала вояжа, случившихся по какой бы то ни было причине, будь то вследствие халатности или по другой причине, за которую или за последствия которой морской перевозчик не несет ответственности по договору, контракту или как-то еще, товар, Торговец вместе и по отдельности участвуют с морским перевозчиком в общей аварии, выплачивая убытки, утрату иди расходы, связанные с общей аварией, которые могут появиться или последовать вследствие таковой аварии, и должны выплатить за спасение имущества и специальные расходы в отношение товара. Если спасательное судно принадлежит или находится под управлением морского перевозчика, плата за спасение товара выплачивается в том же размере, как если бы судно принадлежало третьей стороне.
27. Столкновение по обоюдной вине
Если судно сталкивается с другим судном в результате халатности другого судна и любого действия, небрежности или невыполнения обязанностей со стороны капитана, экипажа, лоцмана или агента судна или морского перевозчика при навигации или управлением судном, торговец освобождает морского перевозчика от ответственности за утраты или ответственности за убытки, нанесенные прямо или косвенно другому судну или его владельцам или управляющей компании в той мере в которой такие убытки или ответственность представляют утрату или повреждение товара и от любой претензии оплаты торговцу другим судном, или его владельцем или управляющей компанией и их засчитывает как компенсированные или покрыты другим судном или его владельцем или управляющей компанией как часть их претензии к судну или морскому перевозчику. Данные положения также действуют в случае, когда собственники, управляющая компания или те лица, в чьем ведении находится судно или объекты, отличные от или в дополнение к столкнувшимся судам или объекты виновны в столкновении, контакте, посадке судна на мель или в других подобных авариях.
28. Перевозка металлических изделий; строевого леса; транспортных средств; насыпного груза
(A) Термин «хорошее внешнее состояние товара, при использовании в данном коносаменте не означает:
(1) В том, что касается железа, стали или металлических изделий, что при получении товара, нам нем не было видимой ржавчины или влаги, или что на нем не было зазубрин, вмятин и изгибов.
(2) В том, что касается строевого леса, лесоматериалов, фанеры или других изделий из дерева, что при получении товара на нем не было видимых пятен, следов обесцвечивания, влаги, трещин, дыр, деформации, зарубок, поломок или расщеплений.
(3) В том, что касается транспортных средств (включая автомобили, грузовики, подвижные составы, трактора и оборудование),что при получении на них не было царапин, вмятин, зазубрин, изгибов, дыр или порезов
(4) В том, что касается хлопка или изделий из хлопка, что при получении покрытие было нетронутым, не порванным или в хороших условиях, или что там не было повреждений в результате условий покрытия.
По запросу Торговца выдается замена коносамента, где изложены все замечания, касающиеся вышеуказанного, которые могут появиться на расписке грузового помощника или на расписке тальмана или подобный документ
(B) Морской перевозчик не несет ответственности за недоставку железа, стали или металлических изделий если каждый предмет и узел не имеют ясных и четких пометок и если каждый узел не закреплен четко и не выделен таким образом, чтобы его можно было четко определить в порту разгрузки.
(С) При перевозке наливом нефти и других жидкостей в цистернах суда они могут быть закачаны или откачаны с судна на страх и риск торговца и за его счет: все приспособления для приема жидкости на борт и удаления с борта Судан предоставляются торговцем; и откачка жидкости с цистерн судна рассматривается как полная доставка всей нефти или другой жидкости, принятой судном. В отношении такого груза морской перевозчик не несет ответственности за испарение, розлив или другого рода потерю веса, объема или содержания и отвечает только за утечку, которая, как докажет торговец, произошла из-за халатности или по вине морского перевозчика. Несмотря на любые положения данного коносамента об обратном, в случае соглашения или фрахтового обязательства на транспортировку жидкого груза наливом, условия коносамента в дополнение к условиям данного соглашения или данного фрахтового обязательства должны определять отношения между морским перевозчиков и торговцем.
В случае каких либо разногласий между условиями данных соглашений/фрахтовых обязательств и данным коносаментом, предпочтение отдается условиям коносамента.
29. Интермодальная транспортировка
(A) Данный коносамент может быть выдан для интермодальной транспортировки в любой стране. Будучи выдан как документ между торговцем и внутренним перевозчиком о хранении и перевозке товара внутренним перевозчиком, он является объектом соответствующих законов, правил, тарифов и коносамента, применимого или выданного внутренним перевозчиком. Копии формы используемого коносамента для внутреннего перевозчика могут, при возникновении такого запроса, быть получены от морского перевозчика или внутреннего перевозчика.
(B) Претензии Торговца к внутреннему перевозчику по поводу утраты или порчи товара могут подаваться, и судебный процесс может быть начат, согласно применяемому тарифу и коносаменту
30. Тариф морского перевозчика
Данный коносамент выдан в соответствии с применяемым тарифом морского перевозчика. Копия применяемого тарифа может быть получена у морского перевозчика по запросу. В случае несоответствия тарифа морского перевозчика и данным коносаментом, преимущество имеет коносамент.
31. Аннулирование условий
Данный коносамент заменяет все соглашения или обязательства по фрахту в том, что касается транспортировки товара.
32. Условия данного коносамента
Условия данного коносамента могут делиться, в случае, если какая-либо часть объявлена недействительной или не могущей быть принудительно осуществленной, то это не влияет на действительность или осуществимость любой другой части коносамента.
© Авторское право принадлежит «Мега Пауэр Гонконг Груп Лимитед».
Все права защищены. E-mail: mega-power@asia-business.biz. Tel: 86 13903612274
В случае использования ссылка на сайт обязательна